(c) where the board wishes to suspen
d the voting rights with respect to the excess voting shares identified in the notice, specify that, unless the registered holder complies with the requirement to sell or otherwise dispose of the shares or to provide written evidence pursuant to subparagraph (b)(ii), the votin
g rights shall be suspended from th
e date by which the sale or other disposition should have taken place or the evidence should have been provi
...[+++]ded, and that a sale of those voting shares by the Canadian carrier in accordance with section 11 or a repurchase or redemption by the Canadian carrier in accordance with section 12 may result, in each case without further notice to the registered holder.
c) dans le cas où le conseil d’administration veut suspendre les droits de vote afférents aux actions avec droit de vote excédentaires mentionnées dans l’avis, préciser que, à moins que le détenteur inscrit ne se départe des actions, notamment par vente, ou ne fournisse la preuve écrite visée au sous-alinéa b)(ii), les droits de vote seront suspendus à compter de l’expiration de la date limite à laquelle il aurait dû prendre cette mesure ou fournir cette preuve et qu’il se peut qu’elle vende ces actions conformément à l’article 11 ou les rachète conformément à l’article 12, sans que le détenteur inscrit en soit avisé.