Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Blank word
Common function word
Define new words
Empty word
Form word
Function word
Help determine context for presentation of work
Help determine context to present the work
Identify new word
Identify new words
Identifying new words
In its present wording
Manage the presentation of vehicles in dealership
Negative word
Non-significant word
Oversee the presentation of vehicles in dealership
Propose context to present work
Stop word
Supervise the presentation of vehicles in dealership
Word computer
Word presentation
Word-orientated hardware
Word-oriented hardware
Words of present demise

Vertaling van "Word presentation " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


words of present demise

termes de transport à bail actuel


identify new word | identifying new words | define new words | identify new words

repérer des mots nouveaux


stop word [ negative word | blank word | empty word | function word | form word ]

mot-vide




Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facial grimacing. Common simple vocal tics include throat-clearing, barking, sniffing, and hissing. Common complex tics include hitting oneself, jumping, and hopping. Common complex vocal tics include the repetition of p ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


blank word | common function word | non-significant word

mot non significatif | mot vide


word computer | word-orientated hardware | word-oriented hardware

matériel à mot


manage the presentation of vehicles in dealership | supervise the presentation of vehicles in dealership | oversee the presentation of vehicles in dealership | overseeing the presentation of vehicles in a dealership

surveiller la présentation de véhicules en concession


help determine context to present the work | propose context to present work | help determine context for presentation of work | help determine the context in which the work will be presented

aider à déterminer le contexte de présentation d'une œuvre
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
“(4) A trade union may not present an individual grievance relating to the interpretation or application, in respect of the employee, of a provision of a collective agreement or an arbitral award unless the trade union has the” By unanimous consent, it was agreed, That the amendment be further amended by replacing, in the English version, in lines 5 to 9 on page 86, the words " trade union" whith the words " bargaining agent”, and, in the French version, in line 5, on page 86, the word “syndicat” with the words “agent négociateur”.

« (4) Le syndicat ne peut présenter de grief individuel portant sur l’interprétation ou l’application à l'égard de l'employé de toute disposition » Avec consentement unanime, il est convenu, Que l'amendement soit modifié par substitution, dans la version anglaise, aux lignes 5 à 9, page 86, aux mots « trade union » des mots « bargaining agent », et dans la version française, à la ligne 5, page 86, au mot « syndicat », des mots « agent négociateur » L'amendement, mis aux voix, est rejeté avec dissidence.


“(5) A trade union that, in respect of any matter, avails itself of a complaint procedure established by a policy of the employer may not present an individual grievance in respect of that matter if the policy expressly provides that anyone who” By unanimous consent, it was agreed, That the amendment be further amended by replacing, in the English version, in lines 14 to 19 on page 86, the words " trade union" whith the words " bargaining agent" , and, in the French version, in line 14, on page 86, the word “syndicat” with the words ...[+++]

« (5) Le syndicat qui choisit, pour une » Avec consentement unanime, il est convenu, Que l'amendement soit modifié par substitution, dans la version anglaise, aux lignes 14 à 19, page 86, aux mots « trade union » des mots « bargaining agent », et dans la version française, à la ligne 14, page 86, au mot « syndicat », des mots « agent négociateur » L'amendement, mis aux voix, est rejeté avec dissidence.


“208 (1) Subject to subsections (2) to (7), a trade union is entitled to present an individual grievance if an employee feels aggrieved” Debate arose thereon. By unanimous consent, it was agreed That the amendment be further amended by replacing, in the English version, in line 23 on page 85, the words " trade union" with the words " bargaining agent" , and in the French version, in line 21 on page 85, the word “syndicat” with the words “agent négociateur”.

Avec consentement unanime, il est convenu, Que l'amendement soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 23, page 85, aux mots « trade union » des mots « bargaining agent », et dans la version française, à la ligne 21, page 85, au mot « syndicat », des mots « agent négociateur » Le débat reprend sur l’amendement modifié.


“(2) A trade union may not present an” By unanimous consent, it was agreed, That the amendment be further amended by replacing, in the English version, in line 36 on page 85, the words " trade union" with the words " bargaining agent" , and in the French version, in line 34, page 85, the word “syndicat” with the words “agent négociateur”. Debate resumed on the amendment, as amended.

Avec consentement unanime, il est convenu, Que l'amendement soit modifié par substitution, dans la version anglaise, à la ligne 36, page 85, aux mots « trade union » des mots « bargaining agent », et dans la version française, à la ligne 34, page 85, au mot « syndicat », des mots « agent négociateur » Le débat reprend sur l’amendement modifié.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the French version of rule 97(6), the word “presenter” was replaced by the word “proposer” as the more accurate word in French.

Dans la version française du paragraphe 97(6), le mot « présenter » a été remplacé par le mot « proposer », car il s'agissait d'un terme convenant plus à la langue française.


1) In Article 11(1), the wording "present in another Member State" (identified with double strikethrough and grey shaded type) occurs twice.

1) À l’article 11, paragraphe 1, la formulation «présent dans un État membre» (identifiée à l’aide de caractères sur fond grisé et barrée à deux reprises) apparaît deux fois.


- in Article 20(3), the words "or relying on", which are comprised in a wording presented between adaptation arrows;

- à l’article 20, paragraphe 3, les termes «ou qui en sont tributaires» compris dans un segment apparaissant entre flèches d’adaptation;


- in recital 11, the words "from 2005 to 2008", which are comprised in a wording presented between adaptation arrows;

- au considérant 11, les termes «2005-2008» qui figurent dans un segment apparaissant entre flèches d’adaptation;


The original wording presents a potential obstacle to the functioning of the internal market and to consumer access to insurance.

Il est plus efficace d'intervenir en cas de soupçon suite à une plainte. Le libellé initial risque de faire obstacle au bon fonctionnement du marché intérieur et à l'accès des consommateurs aux assurances.


A submitted compromise, or a wording presented by the Commission, has a history to it, however, and such compromises or wordings seem to me to be matters of dispute within the ECOFIN Council where, according to what I have been told, one or other of the Member States was, in the end, quite prepared to use another veto.

Mais une formulation offerte par la Commission ou un compromis cadeau cachent des raisons secrètes et me paraissent être source de conflits au sein du Conseil Écofin où, in fine, selon mes informations, l'un ou l'autre État membre était prêt à encore opposer son veto.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Word presentation' ->

Date index: 2023-01-30
w