– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, it is crucial that all employees a
re assured a decent working environment in order
to guarantee that their health and safety is protected, which requires an organisation of working time th
at allows daily and weekly rest breaks, annual leave, holidays and other aspects. This is why an appropriate solution must be found to the problem of all workers in activities that were excluded from the scope of Directive 93
...[+++], specifically in the area of transport, fishing and the activities of junior doctors.
- (PT) Monsieur le Président, chers collègues, il est essentiel d’assurer à tous les travailleurs de bonnes conditions de travail afin de garantir leur protection en matière de santé et de sécurité, ce qui exige un aménagement du temps de travail qui respecte des périodes de repos quotidiennes et hebdomadaires, des pauses, des vacances et d’autres aspects, c’est pourquoi il faut résoudre de manière adéquate le problème de tous les travailleurs des secteurs qui ont été exclus du champ d’application de la directive de 1993, plus particulièrement ceux des transports, des activités en mer et des médecins en formation.