Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about a comment from my colleague senator hervieux-payette » (Anglais → Français) :

Senator Boisvenu: My question will go to Mr. Granger, but first, I would like a clarification in the record of this committee about a comment from my colleague Senator Hervieux-Payette.

Le sénateur Boisvenu : Ma question s'adressera à M. Granger, mais auparavant, j'aimerais que soit consignée dans le procès-verbal de ce comité une clarification en référence à une intervention de ma collègue, le sénateur Hervieux- Payette.


I assumed that my own questions had made such an impression that he could not forget me, but the important thing here is that it was my colleague, Senator Hervieux-Payette, who asked those excellent questions about agriculture and Europe.

J'ai tenu pour acquis qu'il avait été tellement impressionné par ma propre série de questions qu'il n'a pas pu m'oublier. Mais l'important, c'est que les questions sur l'agriculture et l'Europe ont été posées par ma collègue, la sénatrice Hervieux-Payette; ses questions étaient d'ailleurs excellentes.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of the Commission, and of President Barroso, I should like to make a few comments about the 2020 strategy and echo the very interesting reports from Mr Grech and Mr Hoang Ngoc; next, my colleagues and friends, Commissioners Hahn and Andor, will speak in turn – in this debate in which we are participating – on the other oral questions which aff ...[+++]

− Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je voudrais, au nom de la Commission, du président Barroso, dire quelques mots de la stratégie 2020 et faire écho aux rapports très intéressants de M. Grech et de M. Hoang Ngoc; ensuite, mes collègues et amis, Hahn et Andor prendront la parole tour à tour – dans ce débat auquel nous participons – sur les autres questions orales qui touchent à d’autres secteurs: la cohésion, l’emploi, la dimension sociale, la recherche et le développement.


Hon. Sheila Finestone: Honourable senators, I should like to join my voice to that of my colleagues Senator Hervieux-Payette and Senator Beaudoin.

L'honorable Sheila Finestone: Honorables sénateurs, je voudrais joindre ma voix à celle de mes collègues, le sénateur Hervieux-Payette et le sénateur Beaudoin.


As my colleague Senator Hervieux-Payette has ably outlined the purposes of the bill, namely, to facilitate the settlement and clearing of certain kinds of securities for which the investor does not take physical possession, I will not go over the same points today.

Comme l'a si bien expliqué ma collègue, le sénateur Hervieux-Payette, ce projet de loi vise à faciliter le règlement et la compensation de certains titres dont l'investisseur ne prend pas concrètement possession.


That is why I want to echo the comments from my colleague about the importance of the reform process which has been promised to the people of Europe by Mr Prodi and Mr Kinnock.

C'est pourquoi je veux me joindre à mon collègue pour souligner l'importance d'un processus de réforme, que MM. Prodi et Kinnock ont promis aux citoyens européens.


While the spread of this virulent disease has raised legitimate questions about how the UK authorities are handling it, I would like to dissociate myself and my colleagues from the intemperate and highly inappropriate comments made by certain junior ministers in the Irish Government.

Alors que la propagation de cette maladie virulente a soulevé des questions légitimes concernant la manière dont les autorités britanniques gèrent la crise, je voudrais me dissocier, ainsi que mes collègues, des commentaires excessifs et hautement inappropriés formulés par certains sous-secrétaires d'État irlandais.


I lend my support to the comments some of my colleagues have made about the scandalous absence of the Council from this debate.

Je m’associe aux remarques de mes collègues à propos de la scandaleuse absence du Conseil à ce débat.


– (DE) Mr President, on behalf of my 34 colleagues from the Social Democratic Party of Germany and also on my own behalf, I should like to make the following comments about the vote on the Watson report, which was formerly the Schmitt report. In the Federal Republic at present, the issue of immigration/asylum legislation and residence rights in Germany are the subject of a very broad debate.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais, au nom de mes 34 collègues du parti social-démocrate d’Allemagne, ainsi qu’en mon nom propre, exposer les faits suivants, dans le cadre du vote sur le rapport Watson, ex-rapport Schmitt : la question du droit d’immigration, du droit d’asile et les questions du droit au séjour sur le territoire fédéral font, en ce moment, l’objet d’un débat global en République fédérale d’Allemagne.


Senator Oliver: I have one final, very brief question that follows from the question of my colleague, Senator Hervieux-Payette, about the $10,000 threshold.

Le sénateur Oliver : J'aurais une dernière question, très brève, dans la même veine que celle de ma collègue, sénateur Hervieux-Payette, soit au sujet du seuil de 10 000 $.


w