Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about ever since » (Anglais → Français) :

Ever since the discussions at Community level about copyright in the Information Society began in the 1990's, rights management in general and collective rights management in particular has been at the centre of attention and was discussed at each of the four international Copyright Conferences organised by the Commission [15].

Depuis le début des discussions au niveau communautaire qui ont démarré dans les années 1990 et qui sont relatives au droit d'auteur au sein de la société de l'information, la gestion des droits en général et la gestion collective en particulier ont été au centre des attentions et ont fait l'objet de discussions lors des conférences organisées par la Commission [15].


That does not mean to say that it would have eliminated disagreement, because I think any study of Canadian history will show that there have always been different ideas about the country. There have always been different ideas about the role of the central government ever since the initial debate about confederation.

Cela ne signifie pas nécessairement une absence de dissension, parce les études sur l'histoire canadienne montrent qu'il y a toujours eu des perspectives différentes au sujet du pays comme il y a toujours eu des points de vue différents sur le rôle du gouvernement central, depuis le tout premier débat sur la Confédération.


We have been talking about McNeil at the national and provincial levels with our members ever since McNeil came out.

Nous avons discuté de la décision McNeil avec nos membres à l'échelle nationale et provinciale depuis que la décision a été rendue.


Ever since the discussions at Community level about copyright in the Information Society began in the 1990's, rights management in general and collective rights management in particular has been at the centre of attention and was discussed at each of the four international Copyright Conferences organised by the Commission [15].

Depuis le début des discussions au niveau communautaire qui ont démarré dans les années 1990 et qui sont relatives au droit d'auteur au sein de la société de l'information, la gestion des droits en général et la gestion collective en particulier ont été au centre des attentions et ont fait l'objet de discussions lors des conférences organisées par la Commission [15].


The question arises as to whether it really is in Europe’s interest to resort to language of this kind to play down the current split. Ever since the question of Iraq arose, our continent has become a virtual battlefield. The battle is between two visions of Europe’s rightful role in the world and also about the very organisation of the international system.

On peut se demander s'il est vraiment dans l'intérêt de l'Europe de masquer par de telles formules de la langue de bois le fait que notre continent soit actuellement, à partir de la question de l'Irak, un champ de confrontations emblématiques entre deux visions de ce que doit être, non seulement la place de l'Europe dans le monde, mais l'organisation même du système international.


Ever since I first heard about the Taliban regime, I have been appalled. I find it completely incredible that such things can still be going on in the year 2000, and not only do we not intervene, but we cannot, in reality, do a vast amount about them.

Il est incroyable qu'un tel régime puisse exister en l'an 2000 et, non seulement nous n'intervenons pas, mais il n'y a pas grand-chose que nous puissions faire.


D. reiterating its serious concern about the sad record which the State of Texas has built up ever since the USA reinstated the death penalty in 1976 and since when Texas has executed 7 more juvenile offenders, more than any other American state,

D. réaffirmant sa préoccupation face au triste record détenu par l'État du Texas depuis que la peine de mort a été rétablie aux États-Unis en 1976 et constatant que, depuis, le Texas a exécuté sept jeunes délinquants, plus que n'importe quel autre État américain,


Ever since the first results of its preliminary audit were known the Commission has kept the other European institutions, including the European Parliament, informed about developments in the case.

Dès que les premiers résultats de son audit préliminaire ont été disponibles, la Commission a informé de l'évolution du dossier les autres institutions européennes, y compris le Parlement européen.


First, it is simply not true historically, ever since Adam Smith, Adam Ferguson and David Hume sat around and talked about these ideas in Scotland 250 years ago and ultimately brought them about and made Scotland a leading country at that time.

Tout d'abord, ce n'est tout simplement pas vrai d'un point de vue historique. Adam Smith, Adam Ferguson et David Hume ont discuté de ces idées en Écosse il y a 250 ans et en fin de compte, ils ont fait en sorte qu'elles deviennent une réalité et que l'Écosse devienne un pays de premier plan à l'époque.


I have been thinking about that ever since, because it seems to me that often civilian judges take into account — and say they are taking into account — the loss of reputation, of whatever, but it is not in the law as a sentencing principle.

Je réfléchis constamment à cet aspect parce qu'il me semble que bien souvent les juges civils tiennent compte — et disent qu'ils tiennent compte — de la perte de réputation, ou d'autre chose, mais que cela ne figure pas légalement à titre de principe de détermination de la peine.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about ever since' ->

Date index: 2023-05-25
w