Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about military personnel moonlighting because » (Anglais → Français) :

While today we place the utmost importance on personal issues, back then according to the information, the reason for keeping census records forever confidential was the fear that information would be leaked to tax collectors and military personnel, not because they wanted to keep the information confidential for eternity.

Même si, aujourd'hui, nous accordons la plus haute importance aux questions personnelles, à cette époque, selon les informations dont nous disposons, la raison pour laquelle ont voulait garder à jamais confidentiels les dossiers du recensement était la crainte que ces renseignements ne soient divulgués aux percepteurs d'impôt et au personnel militaire.


I think this is because it is difficult to recruit new military personnel and because the mission has been extended until 2011.

Je crois que ça découle des difficultés de recrutement, du fait que la mission a été prolongée jusqu'en 2011.


210. Reminds states who have ratified the Rome Statute that signing an agreement providing immunity from ICC prosecution with a state that has not signed the Rome Statute is not in the spirit of the Statute; calls on the United States, in particular, to ratify this Statute and to refrain from negotiating a special status for its military personnel, who would be granted a kind of 'international immunity'; calls on EU institutions and Member States to actively support states which are suffering pressure and financial sanctions because of their ...[+++]

210. rappelle aux États signataires du statut de Rome que la signature d'un accord prévoyant l'immunité à l'égard de toute poursuite de la CPI avec un État non signataire du statut de Rome est contraire à l'esprit dudit statut; demande en particulier aux États-Unis de ratifier ce statut et de renoncer à la négociation d'un statut privilégié pour ses effectifs militaires, auxquels serait garantie une sorte d''immunité internationale"; demande aux institutions européennes et aux États membres de soutenir activement les États qui subissent des pressions et des sanctions économiques en raison de leur refus de signer ces accords;


206. Reminds states who have ratified the Rome Statute that signing an agreement providing immunity from ICC prosecution with a state that has not signed the Rome Statute is not in the spirit of the Statute; calls on the United States, in particular, to ratify this Statute and to refrain from negotiating a special status for its military personnel, who would be granted a kind of 'international immunity'; calls on EU institutions and Member States to actively support states which are suffering pressure and financial sanctions because of their ...[+++]

206. rappelle aux États signataires du statut de Rome que la signature d'un accord prévoyant l'immunité à l'égard de toute poursuite de la CPI avec un État non signataire du statut de Rome est contraire à l'esprit dudit statut; demande en particulier aux États-Unis de ratifier ce statut et de renoncer à la négociation d'un statut privilégié pour ses effectifs militaires, auxquels serait garantie une sorte d'"immunité internationale"; demande aux institutions européennes et aux États membres de soutenir activement les États qui subissent des pressions et des sanctions économiques en raison de leur refus de signer ces accords;


I also see, in paragraph 11, that the European Parliament called for the multinational interim force, authorised by the United Nations Security Council, to be formed, not of French, US and Canadian military personnel, but of United Nations peace-keepers, as if the European Parliament’s one overpowering concern was to exclude from this force the countries that have a presence in the region, because they are the ones primarily interested.

Je vois aussi, au paragraphe 11, que le Parlement européen demanderait que la force multinationale intérimaire, autorisée par le Conseil de sécurité des Nations unies, soit formée non de militaires français, américains et canadiens, mais de casques bleus des Nations unies, comme si le Parlement européen voulait avant tout, comme si le Parlement européen avait une seule obsession, celle d’éliminer de cette force les pays qui ont une présence dans la région, alors qu’ils sont les premiers intéressés.


– (DE) Madam President, what is so outrageous about the illegal exploitation of the Congo's natural resources is that it is all too apparent that Congolese politicians, as well as politicians from other countries – whether or not these countries have been called upon to provide military assistance – have helped themselves to an equally shameless degree, as have high-ranking military personnel, particularly from Zimbabwe.

- (DE) Madame la Présidente, ce qui est révoltant dans l’exploitation illégale des richesses du Congo, c’est la façon par trop voyante avec laquelle les politiciens congolais, mais aussi ceux des pays invités à apporter leur soutien militaire, et ceux qui n’y étaient pas invités, se sont servis sans se gêner. Parallèlement, de hauts militaires, surtout ceux du Zimbabwe, ont fait la même chose, tout comme maintes sociétés privées qui participent à ce pillage des matières premières du pays.


This is not, to any degree, an insignificant question because, if it is uranium, whether depleted or otherwise, certain sites in Afghanistan will have inevitably been badly contaminated, sites where not only military personnel are currently based, but also NGOs, humanitarian organisations and, of course, local people.

Ce n'est pas du tout une question anodine car, s'il s'agit d'uranium, appauvri ou non, il y aurait nécessairement une contamination importante de certains sites en Afghanistan, où sont actuellement présentes des troupes militaires, bien sûr, mais aussi des ONG, des organisations humanitaires et, bien entendu, les populations locales.


[77] 7 Grounds for refusal: (a) where enforcement would run counter to the fundamental principles of the legal system of the requested State; (b) where the requested State considers the offence for which the sentence was passed to be of a political nature or a purely military one; (c) where the requested State considers that there are substantial grounds for believing that the sentence was brought about or aggravated by considerations of race, religion, nationality or political opinion; (d) where enforcement would be contrary to th ...[+++]

[77] Motifs de refus: a) si l'exécution est contraire aux principes fondamentaux de l'ordre juridique de l'État requis; b) si l'État requis estime que l'infraction réprimée par la condamnation revêt un caractère politique ou qu'il s'agit d'une infraction purement militaire; c) si l'État requis estime qu'il y a des raisons sérieuses de croire que la condamnation a été provoquée ou aggravée par des considérations de race, de religion, de nationalité ou d'opinion politique; d) si l'exécution est contraire aux engagements internationaux de l'État requis; e) si le fait est l'objet de poursuites dans l'État requis ou si celui-ci décide d'e ...[+++]


The stories about military personnel moonlighting because they cannot make ends meet, our veterans having to fight tooth and nail with national defence to secure an adequate pension, living arrangements on bases that are far less than normal standard, torn uniforms, outdated equipment, and a serious lack of direction for our military personnel are all about problems that must be immediately addressed by the Liberal government if we are ever to restore pride and dignity to our military.

Certains disent que nos militaires font du travail au noir, parce qu'ils n'arrivent pas à boucler leur budget, que nos anciens combattants doivent se défendre bec et ongles contre la Défense nationale pour toucher une pension décente, que les conditions de logement sont nettement inférieures aux normes, que les uniformes sont déchirés, que l'équipement est désuet, qu'il y a un grave manque de direction du personnel militaire et que le gouvernement libéral doit immédiatement s'attaquer à tous ces problèmes s'il veut rétablir la fierté ...[+++]


While today we place the utmost importance on personal issues, back then, as archival information indicates, the reasons for keeping census records forever confidential was that Canadians feared the information would leak to tax collectors and military personnel, not because they wanted to keep the information confidential forever.

Aujourd'hui, nous accordons une très grande importance aux questions personnelles, mais à cette époque, comme en témoignent les archives, les gens tenaient à la confidentialité perpétuelle des données de recensement parce qu'ils craignaient que cette information ne soit communiquée aux percepteurs d'impôt ou au personnel militaire, et non pas parce qu'ils tenaient à la confidentialité permanente en soi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about military personnel moonlighting because' ->

Date index: 2022-05-25
w