Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about which albert camus wrote » (Anglais → Français) :

The ethnographer Jože Lekše wrote in his manuscripts about the ceremonial importance of ‘želodec’, which was served on special occasions, such as weddings, funeral repasts or family celebrations.

Dans ses manuscrits, l’ethnographe Jože Lekše décrit la signification rituelle du «želodec» qui était servi lors d’occasions particulières comme les noces (mariages), les repas de funérailles ou les fêtes familiales.


To put it in a moral and philosophical way, I quote Albert Camus: ‘Democracy is about defending minorities, not simply executing the will of majorities’.

Et, pour reprendre d’une manière morale et philosophique, je reprends ce que dit Albert Camus: «La démocratie, c’est la défense des minorités, non pas exécuter la volonté simplement des majorités».


The ethnographer Jože Lekše wrote in his manuscripts about the ceremonial importance of ‘želodec’, which was served on special occasions, such as weddings, funeral repasts or family celebrations.

Dans ses manuscrits, l'ethnographe Jože Lekše décrit la signification rituelle du želodec qui était servi lors d'occasions particulières comme les noces (mariages), les repas de funérailles ou les célébrations familiales.


(HU) In 1957 Albert Camus wrote that the downtrodden and shackled Hungary has done more for freedom and justice in the past twenty years than any other nation in the world.

- (HU) Albert Camus a écrit en 1957 que la Hongrie vaincue et enchaînée a plus fait pour la liberté et la justice qu’aucun peuple depuis vingt ans.


As Albert Camus wrote: ‘Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde’ (‘To name things wrongly is to add to the misfortune of the world’).

Comme l’écrit Albert Camus: "Mal nommer les choses, c’est ajouter au malheur du monde".


Albert Camus wrote in November 1956: 'There is a genuine Europe which is united in resisting tyranny in the name of truth and freedom.

En novembre 1956, Albert Camus a écrit : "Il existe une véritable Europe qui est unie dans la résistance à la tyrannie, au nom de la vérité et de la liberté.


Albert Camus wrote in November 1956: 'There is a genuine Europe which is united in resisting tyranny in the name of truth and freedom.

En novembre 1956, Albert Camus a écrit : "Il existe une véritable Europe qui est unie dans la résistance à la tyrannie, au nom de la vérité et de la liberté.


Poets and gastronomes have written about Rocamadour, and the diocesan archivist and correspondent for the Ministry of Public Education, in his work entitled ‘Le Vieux Quercy’, wrote in 1929 that ‘the Causse area in Rocamadour is home to a unique and tasty cheese, the like of which cannot be found elsewhere’.

Poètes et gastronomes citent le Rocamadour, et dans son ouvrage «Le Vieux Quercy», l'archiviste diocésain correspondant du Ministère de l'Instruction Publique, écrit en 1929 que «Seuls les Causses de Rocamadour ont un fromage savoureux que l'on ne connaît pas dans les autres régions».


Albert Camus wrote: ``A society is judged by the way its members suffer, love and die''.

Albert Camus écrivait: «On juge une société à la façon dont on y souffre, dont on y aime et dont on y meurt».


They will not be afraid to say that this is also a question of justice and freedom, about which Albert Camus wrote the following, “If humanity fails to reconcile justice and freedom, it has failed at everything that matters”.

Ils ne craindront pas de dire qu'il s'agit aussi, en définitive, d'une question de justice et de liberté, dont Albert Camus disait dans ses carnets, et je cite: «Si l'homme échoue à concilier la justice et la liberté, alors il échoue à tout».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about which albert camus wrote' ->

Date index: 2023-03-15
w