Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "about whose inadequacy we have already had much " (Engels → Frans) :

We would be very intrigued and very supportive of that. We have not had much discussion among FETCO members about that, but it is certainly not something we find in the existing legislation or in Bill S-5.

Nous n'avons pas vraiment discuté de cette question avec les membres de l'ETCOF, mais c'est un concept qui ne figure pas dans la loi actuelle ou dans le projet de loi S-5.


The concern is that this European Fund, about whose inadequacy we have already had much cause for complaint, is the only fund used.

L'inquiétude serait que ce Fonds européen, dont nous avons déjà eu beaucoup de raisons de nous plaindre qu'il était insuffisant, soit seul mis en œuvre.


However, I should point out that we have already had four days of debate on the budget, so we have had the opportunity to talk about many things that are the government's responsibility.

Toutefois, je dois dire que nous avons déjà eu quatre jours de débat sur le budget et donc l'occasion de parler de beaucoup de choses qui sont sous la responsabilité du gouvernement.


We have already had debate on this legislation, but members were not talking about the bill.

Il y a déjà eu un débat sur cette mesure législative, mais ce n'est pas de celle-ci que les députés ont parlé.


Since we have already had an opportunity to hear about advertising, I will concentrate on traceability, as well as the new powers assigned to the Canadian Food Inspection Agency under the provisions of this bill, which was announced some time ago, at the same time Bill C-52 was announced.

Comme on a déjà eu l'occasion d'entendre parler de la publicité, je m'attarderai sur la traçabilité ainsi que sur les nouveaux pouvoirs dévolus à l'Agence canadienne d'inspection des aliments en vertu des dispositions de ce projet de loi, qui a été annoncé il y a un certain temps, en même temps que le projet de loi C-52.


Mr President, I would ask your permission to appeal for just one more thing: emergency situations require emergency appeals, so the appeal that I am requesting your permission to make is for Europe’s leaders to have, in relation to what is happening in Egypt, at least as much solidarity with the people in the street as they had with the authoritarian regimes, whose governanc ...[+++]

Monsieur le Président, je voudrais vous demander la permission de lancer encore un simple appel: à situations d’urgence, appels d’urgence. L’appel que je souhaite lancer avec votre autorisation concerne les événements égyptiens et s’adresse aux dirigeants européens: qu’ils montrent, à l’égard des gens sortis dans la rue, au moins autant de solidarité qu’aux régimes autoritaires, dont la gouvernance était tout entière tournée vers l’économie et ne respectait pas la démocratie.


As a number of Members have already had something to say about the content of this dossier, I do not propose to say too much about it; I would, though, like to say something about the procedure, but not before getting something off my chest.

Étant donné que plusieurs députés se sont déjà exprimés sur le contenu de ce dossier, je n’aborderai pas ce point. Je souhaiterais par contre dire quelque chose au sujet de la procédure, mais après vous avoir fait part de quelque chose que j’ai sur le cœur.


If we had a bit of courage – and the European Parliament can help us enormously here and indeed has already done so – to persuade Member States to divide the work better, to tweak the rules on the use of the European Development Fund, if we gave a bit more to the European institutions, if Parliament – by budgetising the EDF for example, which would then become much more effective politically – allocated more resources to Commissioners so that they could act in a ...[+++]

Si nous avions un tout petit peu de courage – et notamment, le Parlement européen peut nous aider grandement et l'a déjà fait d'ailleurs – pour convaincre nos États membres de faire une meilleure division du travail, de modifier un petit peu les règles de procédure qui engagent la mise en œuvre du Fonds européen de développement, si on donnait un petit peu aux institutions européennes – le Parlement européen, en faisant une budgétisation du FED qui, d'ailleurs, serait beaucoup plus efficace politiquement –, si vous donniez un petit peu plus de moyens aux commissaires pour faire de la politique basée sur nos valeurs, ...[+++]


Today already, Commissioner, we can take it for granted, for example, that a programme such as IACS, that is, all the agricultural monitoring systems about which we have had so much to say, cannot be implemented for years on end if these countries are onboa ...[+++]

Aujourd’hui déjà, Madame la Commissaire, nous pouvons partir du principe qu’un programme comme le SIGC, par exemple, c’est-à-dire les systèmes de contrôle complets dans le secteur agricole dont il a tant été question ici durant les débats, ne pourra être mis en œuvre avant de longues années, si ces pays sont de la partie, et cela notamment parce que la Commission s'est endormie sur les programmes de préadhésion.


Mr. Gauthier: To respond to your concern about translation, we have already had discussions with the Department of Public Works and we have informed them of our translation needs.

M. Gauthier : Pour répondre à votre appréhension à propos de la traduction, nous avons déjà eu des discussions avec le ministère des Travaux publics pour leur faire part de nos besoins de traduction.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about whose inadequacy we have already had much' ->

Date index: 2022-03-15
w