110. Condemns in the strongest terms discrimination, intolerance, violence and killings on grounds of religion or beli
ef, wherever and to whomever they occur; is particularly concerned about the increasing attempts to resolve differences within peoples divided along religious lines by resorting to violence and pe
rsecution, as these actions constitute an impediment to long-lasting peace and reconciliation; is also concerned about the increasingly hostile attitudes of governments society at large in many countries which continue to de
...[+++]ny minority religious or belief groups the freedom to worship or publicly express their religion or belief; notes that social hostility and attacks against religious or belief groups, which have resulted in many deaths and injuries, are on the increase, and that impunity and the lack of protection for minority religious or belief communities remain a concern; 110. condamne très fermement la discrimination, l'intolérance, la violence et les exécutions fondées su
r la religion ou la conviction, peu importe le lieu où elles sont commises et l'identité des victimes; est particulièrement préoccupé par la tendance croissante à résoudre les désaccords d'ordre religieux des populations par la violence et par des persécutions, une tendance qui entrave la paix et la réconciliation durables; est également préoccupé par l'hostilité gouvernementale et sociale croissante dans de nombreux pays qui continuent à refuser aux minorités religieuses ou confessionnelles la liberté de culte ou l'expression publiqu
...[+++]e de leur religion ou convictions; constate l'intensification de l'hostilité sociale et des attaques contre des groupes religieux ou confessionnels, qui ont fait de nombreux morts et blessés, et souligne que l'impunité et la protection insuffisante accordée aux minorités religieuses ou aux communautés confessionnelles restent préoccupantes;