Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "actually unfolded because " (Engels → Frans) :

The term I prefer, which I think is a much more accurate word, is the term “corporatization”, because what this entire process that we've seen unfolding in the last 10 to 15 years is about is the small number of people, about 250,000 people worldwide—that's about 0.004% of the world's population—who actually own and control most of the world's wealth.

Je préfère utiliser le terme «privatisation» qui me paraît plus juste pour décrire ce phénomène dont nous sommes témoins depuis 10 ou 15 ans où un nombre très limité de personnes, environ 250 000 dans le monde entier—ce qui représente 0,004 p. 100 de la population mondiale—possède et contrôle la majorité de la richesse mondiale.


While in some cases age restrictions may very well be appropriate—there are many sites where they would be—in others, the no-children-allowed approach has more to do with wanting to avoid the risks and complications that kids might bring than it does with the actual content or activities that unfold there, which means that younger children are frequently banned from participating fully and inclusively in online culture and from reaping many of the benefits and opportunities that social media presents, simply because ...[+++]

Bien que dans certains cas, les restrictions liées à l'âge peuvent très bien être appropriées — elles le seraient pour bien des sites —, dans d'autres, l'approche qui consiste à ne pas accepter les enfants vise davantage à éviter les risques et les complications liés aux enfants qu'à les protéger du contenu ou des activités du site. Cela signifie que l'on interdit fréquemment aux jeunes enfants de participer pleinement à la culture en ligne et de profiter des nombreux avantages et des nombreuses possibilités qu'offrent les médias sociaux, uniquement parce que l'on considère que c'est trop de travail, trop coûteux ou simplement trop risqu ...[+++]


Since this statement, which met with applause in this House, has been disproved by an Israeli investigation from which it turns out that the incident was probably caused by a bomb, I believe that, in our capacity as Parliament, we should be more circumspect when faced with news of this kind and wait to hear how the events actually unfolded, because, otherwise, our statements are liable to have repercussions that we do not want.

Cette affirmation, accueillie ici par des applaudissements, ayant été démentie par une enquête israélienne dont il ressort que l’incident a probablement été causé par une bombe, je pense que le Parlement doit être plus prudent face à des nouvelles de ce type et attendre le récit des événements tels qu’ils se sont réellement passés avant de réagir. À défaut, nos déclarations risquent d’avoir des répercussions non souhaitées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'actually unfolded because' ->

Date index: 2023-12-08
w