Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «address obliquely a concern that i know senator spivak » (Anglais → Français) :

If I may, I would like to address obliquely a concern that I know Senator Spivak had on many occasions; that we believe safety can only be enhanced by separating out the operator's role and the regulatory role.

Si vous me le permettez, j'aimerais répondre indirectement à une préoccupation que le sénateur Spivak a soulevée à maintes reprises, à savoir que nous croyons que la sécurité ne peut être améliorée qu'en séparant les fonctions exploitation et réglementation.


Senator Spivak's argument is that she has been seeking for many years to introduce legislation aimed specifically at personal watercraft to address the concerns related to the operation of these watercraft. Previously proposed bills include Bill S-26, Bill S-10. Bill S-8, Bill S-12 and Bill S-209.

Les mesures législatives présentées antérieurement sont les projets de loi S-26, S-10, S-8, S-12 et S-209.


Honourable senators, the point is that this bill needs and deserves a focused and thorough study by the Senate's Banking Committee to address, inter alia, those concerns mentioned yesterday by Senator Tkachuk, Senator Oliver and Senator Bolduc, together with those that I will outline in a moment and those that I know many witnesses will be describing to the committee when the bill goes ther ...[+++]

Honorables sénateurs, le fait est que ce projet de loi nécessite et mérite un examen approfondi et précis par le Comité sénatorial des banques pour répondre, entre autres, aux préoccupations soulevées hier par les sénateurs Tkachuk, Oliver et Bolduc, ainsi qu'à celles que j'énoncerai dans quelques instants et à celles que nombre de témoins exposeront sans doute aux audiences du comité auquel le projet de loi sera renvoyé.


Senator Spivak: It does not address the narrowness of the interpretation of the project that concerned 15 million acres of virtual virgin forest or superior fish habitat.

Le sénateur Spivak: Elles ne répondent pas à ce que j'ai dit au sujet de la définition étriquée d'un projet qui affectait 15 millions d'hectares de forêt vierge ou d'habitat du poisson de grande qualité.


Senator Spivak: I know that we will have the officials back because this is a complicated bill.I will address myself to a very narrow point of interest now.

Le sénateur Spivak: Je sais que les fonctionnaires reviendront puisqu'il s'agit d'un projet de loi compliqué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'address obliquely a concern that i know senator spivak' ->

Date index: 2022-10-10
w