Under those provisions, I thought — and everyone else thought, I think, who passed those provisions — that upon someone being charged, if the judge has a reasonable belief that the person has a mental disorder that would affect his standing at trial, or if he had perhaps a disorder when he or she committed the offence, or the prosecutor can bring forward an application, or the defence can bring forward an application for an assessment.
Dans le cadre de ces dispositions, je pensais — et je crois que c'est ce que pensaient toutes les autres personnes qui ont contribué à l'adoption de ces dispositions — que, lorsque des accusations sont portées contre quelqu'un, si le juge a des motifs raisonnables de croire que la personne a un trouble mental affectant sa capacité de subir un procès, ou si elle avait un trouble au moment où elle a commis l'infraction, le procureur ou la défense pouvait demander un examen.