Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after my tire " (Engels → Frans) :

Mr. Friesen: I quit riding after my tire cracked because it was too cold.

M. Friesen : J'ai cessé d'en faire quand mon pneu a craqué à cause du froid.


Right now we have this Mickey Mouse Canadian Forces Liaison Council, where every so often the base public affairs officer will bring all the CEOs in from Eaton, Canadian Tire, Sears, whoever is around there, take them for an APC ride, give them some C-rations, and make a pivotal speech in the base paper and the local Petawawa paper about “how I look after my reserves”.

Il existe actuellement ce rigolo de conseil de liaison des Forces canadiennes, où l'officier des affaires publiques invite les PDG d'Eaton, de Canadian Tire, de Sears, enfin, tous ceux qu'il peut rencontrer, pour leur faire faire un tour dans un véhicule blindé, pour leur donner des rations C ou pour faire un beau discours, qui paraîtra dans le journal de la base ou dans celui de Petawawa, sur la façon dont il faut s'occuper des réserves.


People in my riding are increasingly tired of winning this dubious award month after month, year in year out.

Les gens de mon comté sont de plus en plus fatigués de recevoir ce trophée tous les mois, année après année.


In the U.S. Congress, after the Rumsfeld report came out, which in my view exaggerated but certainly emphasized the threat, members of Congress became impatient and said, " We're getting sick and tired of all this R&D. We want to deploy something, and we want to do it now" .

À la suite de la publication du rapport Rumsfeld, dont les conclusions étaient, à mon avis, exagérées, mais qui, à coup sûr, mettaient l'accent sur la menace, les membres du Congrès se sont impatientés et ont dit qu'ils ne voulaient plus rien savoir de la recherche et du développement et qu'ils voulaient qu'un système soit déployé dans l'immédiat.


Here my question comes down to a practice known as snowballing, whereby after there's been some sort of strike or lockout situation and an employee has been found to be slashing tires, beating cars with pickets, and causing all sorts of violence on the picket line, what happens is the union tries to negotiate it away.

Ici, ma question concerne une pratique qu'on désigne par l'expression «technique de la boule de neige». Cela se présente quand, après une forme quelconque de grève ou de lock-out, un employé a été vu en train de taillader des pneus, de frapper des voitures avec des piquets ou de perpétrer toutes sortes d'exactions sur la ligne de piquetage; le syndicat tente alors de négocier le non-lieu.




Anderen hebben gezocht naar : quit riding after my tire     look after     canadian tire     award month after     increasingly tired     after     sick and tired     whereby after     slashing tires     after my tire     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after my tire' ->

Date index: 2021-07-01
w