Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "again to convince his colleagues " (Engels → Frans) :

This week the minister is supposed to meet with cabinet yet again to try to convince his colleagues why they should support agriculture.

Le ministre est censé rencontrer de nouveau le Cabinet cette semaine pour tenter de convaincre ses collègues de soutenir l'agriculture.


I know that, by repeating certain arguments, we may succeed in convincing him, and let us hope he, in turn, will succeed in convincing his colleagues, particularly the Minister of Finance, that we need legislation to help small businesses, and businesses in general, create jobs.

Je sais qu'à force de répéter certains arguments on risque de le convaincre. Il faut espérer qu'il réussira à convaincre ses autres collègues, notamment le ministre des Finances, à l'effet qu'il faut des projets de loi permettant aux petites entreprises et à toutes les entreprises en général de créer de l'emploi.


I would ask Mr Barroso, on this his birthday, and his colleagues, to help Ireland help itself on this one occasion and we will not come calling again for help by way of a bailout.

Je demanderais à M. Barroso, le jour de son anniversaire, ainsi qu’à ses collègues d’aider l’Irlande à se prendre en main en cette occasion, et nous ne demanderons plus d’aide financière.


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Minister Maroni has described this debate as grotesque but the reality is that today he has stopped swaggering like a cowboy and is trying to convince his European colleagues that it is all the fault of the press and the left, and that his sole aim is to do the right thing for the poor gypsies, shut in terrible camps and that with ethnic profiling it will be possible to make all Roma children go to school and that it is not necessary – nor does he wish – to criminalise all travellers.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le ministre Maroni a qualifié ce débat de grotesque mais le fait est qu'il a aujourd'hui arrêté de parader comme un cow-boy pour tenter de convaincre ses collègues européens que tout est de la faute de la presse et de la gauche, que son seul but est de faire ce qui est bien pour les pauvres gitans, enfermés dans d'horribles camps, que, grâce au profilage ethnique, il sera possible d'envoyer tous les enfants Roms à l'écol ...[+++]


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Minister Maroni has described this debate as grotesque but the reality is that today he has stopped swaggering like a cowboy and is trying to convince his European colleagues that it is all the fault of the press and the left, and that his sole aim is to do the right thing for the poor gypsies, shut in terrible camps and that with ethnic profiling it will be possible to make all Roma children go to school and that it is not necessary – nor does he wish – to criminalise all travellers.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le ministre Maroni a qualifié ce débat de grotesque mais le fait est qu'il a aujourd'hui arrêté de parader comme un cow-boy pour tenter de convaincre ses collègues européens que tout est de la faute de la presse et de la gauche, que son seul but est de faire ce qui est bien pour les pauvres gitans, enfermés dans d'horribles camps, que, grâce au profilage ethnique, il sera possible d'envoyer tous les enfants Roms à l'écol ...[+++]


If the environment minister cannot provide enough evidence to convince his colleague, the industry minister, that Kyoto is more helpful than harmful, then how in the world will he ever convince Canadians?

Si le ministre de l'Environnement n'arrive pas à convaincre son collègue, le ministre de l'Industrie, que le Protocole de Kyoto est plus utile que néfaste, comment diable en convaincra-t-il jamais les Canadiens?


I thank Mr Belder and his colleagues for again raising the issue of Vietnam in this House, at a particularly apposite time.

- (EN) Je remercie M. Belder et ses collègues d’avoir soulevé une nouvelle fois la question du Viêt Nam au sein de cette Assemblée, à un moment particulièrement opportun.


When a businessman like the minister cannot convince his colleagues that the primary issue is growth and not redistribution, you have to wonder about his leadership and his colleagues' sense of perspective.

Qu'un homme d'affaires comme lui n'ait pas réussi à convaincre ses collègues que l'exercice primordial est un jeu de croissance et non de redistribution laisse songeur quant à son leadership et au sens des perspectives de ses collègues.


Mr Wurtz did indeed explain that his colleague had been mislead, but you raise another issue, which I have also recognised. We are going to look into it, together with the Quaestors, to prevent this happening again and ensure that security checks are in place.

M. Wurtz a bien expliqué que son collègue avait été abusé, mais vous soulevez un autre problème - que j'ai aussi constaté -, et dont nous allons nous occuper avec les questeurs, afin que cela ne se reproduise plus et qu'un contrôle soit effectué.


That's when a member can attempt once again to convince his colleagues, if he has been unable to make his comments before the commission or the commission has not seen fit to adopt his proposal.

C'est alors qu'un député peut de nouveau tenter de convaincre ses collègues, s'il n'a pas été capable d'offrir ses commentaires devant la commission ou si la commission n'a pas jugé opportun de retenir sa proposition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'again to convince his colleagues' ->

Date index: 2024-06-16
w