Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ago they began " (Engels → Frans) :

Five years ago in the United States they changed it, because they began to realize that even those big networks were under threat.

Il y a cinq ans, les Américains ont changé ces règles parce qu'ils commençaient à prendre conscience que même ces gros réseaux étaient menacés.


Our ancestors left us fertile land all over Quebec and Canada that they began working over 100 years ago.

Nos ancêtres de partout au Québec et au Canada nous ont laissé des terres fertiles qu'ils ont commencé à travailler il y a plus de 100 ans.


This is why I would like to call upon our Bulgarian friends to continue the excellent work which they began a good many years ago and which will enable us to conclude this period on 1 January 2007.

C’est pourquoi je souhaiterais appeler nos amis bulgares à poursuivre le travail formidable qu’ils ont débuté il y a de nombreuses années et qui nous permettra de clôturer cette période le 1er janvier 2007.


This is why I would like to call upon our Bulgarian friends to continue the excellent work which they began a good many years ago and which will enable us to conclude this period on 1 January 2007.

C’est pourquoi je souhaiterais appeler nos amis bulgares à poursuivre le travail formidable qu’ils ont débuté il y a de nombreuses années et qui nous permettra de clôturer cette période le 1er janvier 2007.


As for the substance, the most stormy discussions began after the adoption of my opinion, which was a year ago, and the intention of which was to ensure that employed persons could retain their pension rights and could carry on paying their contributions when they changed job or interrupted or ceased a professional activity, either for family reasons, or to better reconcile professional life and family life.

Quant au fond, les discussions les plus houleuses ont commencé après l’adoption de mon avis, qui date d’il y a un an et qui visait avant tout à garantir la possibilité de maintenir leurs droits à pension, voire de continuer à cotiser aux salariés changeant d’emploi, ou interrompant ou cessant une activité professionnelle, soit pour des raisons familiales, soit pour mieux concilier vie professionnelle et vie familiale.


As for the substance, the most stormy discussions began after the adoption of my opinion, which was a year ago, and the intention of which was to ensure that employed persons could retain their pension rights and could carry on paying their contributions when they changed job or interrupted or ceased a professional activity, either for family reasons, or to better reconcile professional life and family life.

Quant au fond, les discussions les plus houleuses ont commencé après l’adoption de mon avis, qui date d’il y a un an et qui visait avant tout à garantir la possibilité de maintenir leurs droits à pension, voire de continuer à cotiser aux salariés changeant d’emploi, ou interrompant ou cessant une activité professionnelle, soit pour des raisons familiales, soit pour mieux concilier vie professionnelle et vie familiale.


As long as three years ago, we began inviting future MEPs here as ‘virtual MEPs’ so that they might become familiar with our work here in Parliament.

Nous avons commencé il y a trois ans déjà à inviter nos futurs collègues en tant que "députés virtuels" afin qu'ils puissent se familiariser avec notre travail au Parlement.


The reason for asking the accommodation of the Senate on this matter is that the Subcommittee on Veterans Affairs is sending a small task force of senators to continue the work they began some time ago, to examine the state of veterans' health services.

Si je demande la permission du Sénat pour ce faire, c'est que le sous-comité des affaires des anciens combattants envoie un petit groupe de sénateurs chargé de poursuivre l'examen des services médicaux offerts aux anciens combattants, travaux commencés il y a quelque temps.


In fact, people have recognized for decades, for centuries even, that there was an injustice. The native peoples realized that there was an injustice, and 21 years ago they began a process of negotiation leading to the adoption of two bills prior to this session and to the consideration of the bill before us, Bill C-55, which as I have said will make the two earlier bills operational.

On a commencé à le faire avec les deux projets de loi que je vous citais tout à l'heure, mais aussi avec le projet de loi C-55, qui viendra, finalement, opérationnaliser les deux premier projets de loi qui, pour l'instant, attendent l'adoption du projet de loi C-55 qui est devant nous.


They began three years ago as a court watch group.

Il a débuté il y a trois ans, lorsqu'un groupe s'est formé pour surveiller ce qui se passait devant les tribunaux.




Anderen hebben gezocht naar : united states they     because they began     canada that they     they began     work which they     which they began     contributions when they     stormy discussions began     they     began     work they     work they began     years ago they began     ago they began     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago they began' ->

Date index: 2023-01-26
w