The six producers had set up a forum for the regular discussion of 'matters of common interest` which involved the exchange of normally sensitive commercial information and (quite apart from the three known initiatives when specific and explicit agreement to fix prices or quotas was reached) must have meant reaching a certain level of understanding, reciprocity and conditional or partial agreement as to their conduct.
Les six producteurs ont créé une structure qui leur permettait d'avoir des discussions régulières sur des «questions d'intérêt commun», qui a été un lieu d'échange d'informations commerciales normalement considérées comme sensibles et (en dehors des trois initiatives précitées qui ont abouti à un accord exprès et spécifique de fixation des prix ou de quotas) a dû impliquer un certain degré d'entente et de réciprocité, et une certaine forme d'accord conditionnel ou partiel quant au comportement à adopter.