(a) at the beginning of each month and after consultation with the air operators that use the airport, establish the hours of operation of an aircraft fire-fighting service for the month and ensure that those hours coincide with at least 90 per cent of the movements during that month by commercial passenger-carrying aircraft at the airport of which the operator receives notice at least 30 days in advance; and
a) établir, au début de chaque mois et après consultation avec les exploitants aériens qui utilisent l’aéroport, les heures de fonctionnement du service de lutte contre les incendies d’aéronefs pour ce mois, lesquelles doivent couvrir au moins 90 pour cent des mouvements d’aéronefs commerciaux de transport de passagers à l’aéroport, durant ce mois, dont l’exploitant est averti au moins 30 jours à l’avance;