Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "albanians would then " (Engels → Frans) :

We also knew or should have known that if we provided assurances for the Albanians, the Serbs would then be the target of attack and they have been, as have the Romas.

Nous savions également ou nous aurions dû savoir que nous si faisions des promesses aux Albanais, les Serbes seraient la cible d'attaques et ils l'ont été, de même que les Romanis.


If we were to support the pre-1989 situation when Kosovo was an autonomous state, then I think we would find a reasonable compromise which would enable the Albanians in Kosovo to live peacefully and would enable the Serbs and the Federal Republic of Yugoslavia to have free access to those shrines.

Si nous donnions notre appui à la situation qui prévalait avant 1989, quand le Kosovo était un État autonome, je pense que nous pourrions arriver à un compromis raisonnable qui permettrait aux Albanais du Kosovo de vivre en paix et aux Serbes et à la République fédérative de Yougoslavie d'avoir libre accès à ces sanctuaires.


The Serbians and the Albanians would then enjoy a good, common, European future as neighbouring European peoples .

Les Serbes et les Albanais bénéficieraient alors d’un avenir européen commun et profitable en tant que peuples européens voisins .


The Serbians and the Albanians would then enjoy a good, common, European future as neighbouring European peoples .

Les Serbes et les Albanais bénéficieraient alors d’un avenir européen commun et profitable en tant que peuples européens voisins .


If all of the Members of the Council had worked as intensively as Members of this Parliament have for years to put pressure on all Macedonian governments finally to put an end to the discrimination of the Albanian citizens of that country, then we would not be facing the difficulties and problems which we are now.

Si tous les membres du Conseil avaient fait aussi intensément pression que les députés de ce Parlement depuis des années sur les gouvernements macédoniens successifs, afin de mettre définitivement fin à l'inégalité de traitement des citoyens albanais en Macédoine, nous ne serions pas confrontés à cette colère et aux problèmes que nous connaissons aujourd'hui.


This may or may not prove to be correct, but some weeks or months ago it was reported that Mr. Milosevic had been planning his ethnic cleansing in Kosovo since 1989 when he declared that Kosovo, then with a Serbian minority of 10 per cent versus 90 per cent of Albanian extraction, would be exorcised of its autonomous government, that the Albanian government in that province would be removed from all positions of power. In fact, he did that.

Il se peut que ce soit ou non exact, mais il y a quelques semaines ou quelques mois, on a signalé que M. Milosevic planifiait son nettoyage ethnique au Kosovo depuis 1989, époque à laquelle il a déclaré que cette province, dont la population était constituée à 10 p. 100 de Serbes et à 90 p. 100 d'Albanais d'origine, serait dépouillée de son gouvernement autonome.




Anderen hebben gezocht naar : for the albanians     serbs would     serbs would then     enable the albanians     think we would     autonomous state then     the albanians would then     albanian     then we would     country then     cent of albanian     albanian extraction would     kosovo then     albanians would then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'albanians would then' ->

Date index: 2023-06-27
w