Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allies went to war to force saddam hussein " (Engels → Frans) :

The allies went to war to force Saddam Hussein to comply with the UN resolutions.

Les alliés se sont mis en guerre pour forcer Saddam Hussein à se plier aux résolutions de l’ONU.


If we have any doubts of Saddam Hussein's preparedness to use such weapons, as the prime minister has already said, we should remember that he used chemical and biological weapons against the Iranian forces in the Iran-Iraq war of the 1980s.

Pour se convaincre que Saddam Hussein est prêt à utiliser de telles armes, comme le disait le premier ministre, il suffit de se rappeler l'usage qu'il a fait d'armes chimiques et biologiques contre les forces iraniennes lors de la guerre Iran-Irak, en 1980.


B. whereas the MEK does not have any role as an opposition force in today's Iran, because it lost its credibility due to its collaboration with the Saddam Hussein regime, supporting the Iraqi forces in the Iran-Iraq war and in the suppression of the Kurdish and Shiite revolts,

B. considérant que la MEK ne joue plus le moindre rôle de force d'opposition aujourd'hui en Iran, car elle a perdu sa crédibilité du fait de sa collaboration avec le régime de Saddam Hussein et de son soutien aux forces iraquiennes dans la guerre Iran-Iraq et dans la répression des soulèvements kurde et chiite,


– Mr President, ‘nearly three years after United States and allied forces invaded Iraq and toppled the government of Saddam Hussein, the human rights situation in the country remains dire’.

- (EN) Monsieur le Président, «près de trois ans après l’invasion de l’Irak et le renversement de Saddam Hussein par les États-Unis et leurs alliés, la situation des droits humains est toujours aussi catastrophique».


Now it is the best chance to force Saddam Hussein to actually back down and disarm without going to war.

Cette solution est la meilleure façon de contraindre Saddam Hussein à reculer et à désarmer, tout en évitant la guerre.


Mine have not changed. I wholly condemn Saddam Hussein’s regime, but I fear that the way in which the United States brought it down has created a situation which is, if not equally horrific, at least as unmanageable. I do not endorse wars that are decided upon unilaterally. I believe the role of international organisations must be reaffirmed, particularly the role of the UN, not only in approving the use of force but also ...[+++]

Pour ma part, ce sont toujours les mêmes: condamnation totale du régime de Saddam, mais crainte que la manière avec laquelle les États-Unis l’ont fait tomber ne crée une situation sinon aussi horrible tout au moins ingérable; refus des guerres décidées unilatéralement; réaffirmation du rôle des organisations internationales et en part ...[+++]


We could show support for our Canadian troops who are fighting with those allies and at least respect them enough to show support to acknowledge they are involved in this war with our allies in trying to remove Saddam Hussein and his regime from power.

Nous pourrions témoigner notre appui aux soldats canadiens qui se battent aux côtés de nos alliés et au moins les respecter assez pour reconnaître qu'ils participent à cette guerre avec nos alliés en vue d'évincer Saddam Hussein et son régime.


Yesterday the Prime Minister said he does not support our allies in the impending war against Saddam Hussein, yet his government has authorized Canadian troops to remain attached to U.S. and British troops participating in the war.

Le premier ministre a dit hier qu'il n'appuyait pas nos alliés dans la guerre imminente contre Saddam Hussein et, pourtant, son gouvernement a autorisé des soldats canadiens à continuer de collaborer avec les troupes américaines et britanniques qui participent à la guerre.


I think it is clear that the reason for it is that the members of the House anticipated that the United States and its coalition of allies, roughly 30 countries, would come to a decision to go to war in Iraq should Saddam Hussein refuse to back down and to respect the United Nations resolution.

Il est clair, à mon sens, que ce débat a été motivé par le fait que les députés de la Chambre ont prévu que les États-Unis et leurs alliés, une trentaine de pays environ, décideraient de faire la guerre à l'Irak si Saddam Hussein devait refuser de céder et d'obtempérer à la résolution des Nations Unies.


We are even more in disagreement and we totally reject the unfortunate comments of the Secretary of State, Mr Rumsfeld, in Munich last week, insulting a European country and not explaining the thing he should explain: why, as Secretary of the Reagan administration, he went to Baghdad to give weapons of mass destruction to his then ally, Saddam Hussein. ...[+++]

Nous condamnons plus fermement encore et rejetons totalement les paroles regrettables que le secrétaire d'État Rumsfeld a prononcées la semaine dernière à Munich. En effet, il a insulté un pays européen et n'a pas fourni les explications nécessaires : pourquoi, lorsqu'il était secrétaire au sein de l'administration Reagan, s'est-il rendu à Bagdad pour y livrer des armes de destruction massive à son allié d'alors, Saddam Hussein.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allies went to war to force saddam hussein' ->

Date index: 2024-10-31
w