Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already become victims " (Engels → Frans) :

Across the EU, more than one in ten Internet users has already become victim of online fraud.

Dans l'UE, plus d'un internaute sur dix a déjà été victime de fraude en ligne.


Across the EU, more than one in ten Internet users has already become victim of online fraud.

Dans l'UE, plus d'un internaute sur dix a déjà été victime de fraude en ligne.


This is primarily because there are many provisions here that are of clear benefit to victims and indeed have already become part of normal practice in the corrections and parole system.

Le NPD offre son appui principalement parce que de nombreuses dispositions sont clairement avantageuses pour les victimes et font d'ailleurs déjà partie des pratiques normales au sein du système correctionnel et du régime de libération conditionnelle.


Our system in Manitoba is quite simple. Where the Crown attorney becomes aware that there will be a section 278 application being made, the Crown attorney refers the case to victim services if victim services is not already providing assistance to the complainant.

Notre système au Manitoba est très simple : lorsque l'avocat de la Couronne sait qu'une demande sera présentée en vertu de l'article 278, il transmet l'affaire aux services aux victimes si ces derniers ne s'occupent pas déjà du plaignant.


My concerns are very severe and I have seen no inclination on the government side to listen to these arguments about humanitarianism, compassion, human rights and treating fairly those who have already been victimized by becoming refugees from their country and by having to resort to the service of human smugglers.

Mes préoccupations sont très grandes, et je n’ai pas constaté que, du côté du gouvernement, on était très porté à écouter les argumentations fondées sur l’humanitarisme, la compassion, les droits de la personne et le souci de traiter équitablement ceux qui sont déjà des victimes, puisqu’ils ont dû fuir leur pays et recourir aux services de passeurs.


For this reason, in addition to programmes to raise awareness and helping those who have already become victims, putting an end to inhuman poverty is our primary common duty.

C’est la raison pour laquelle, en plus des programmes destinés à sensibiliser l’opinion publique et à aider les victimes existantes, il nous semble aussi de notre devoir de nous atteler prioritairement à mettre un terme à cette pauvreté inhumaine.


Street children generally leave their families because they have already become victims of violence in that context.

Si les enfants des rues quittent leurs familles, c'est en général parce qu'ils y sont déjà victimes de violences.


In November 2006 an Ipsos Reid survey indicated that 73% of Canadians are concerned about becoming victims of identity theft and 28% said that they or someone they know has already been a victim of identity theft.

Un sondage effectué par Ipsos Reid en novembre 2006 a démontré que 73 p. 100 des Canadiens craignent d'être un jour victimes d'un vol d'identité.


Street children generally leave their families because they have already become victims of violence in that context.

Les enfants des rues quittent leur famille généralement parce qu'ils sont déjà victimes dans celle-ci d'actes de violence.


I want to remind people that we are victims; we cannot become victims. We are already there: anything that Bill C- 10 changes will not apply to us.

Je tiens à rappeler aux gens que nous sommes des victimes; nous ne pouvons pas devenir des victimes, car nous le sommes déjà; ainsi, toutes les modifications apportées par le projet de loi C-10 ne s'appliqueront pas à nous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already become victims' ->

Date index: 2021-04-13
w