Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already caused huge " (Engels → Frans) :

We already see how genetically modified contamination of flax has caused us huge problems in our trade partnerships with the European Union.

Nous voyons déjà les graves problèmes créés dans nos partenariats commerciaux avec l'Union européenne par la contamination causée par le lin transgénique.


The Commission has undertaken a number of actions in relation to the extensive avian influenza outbreak on-going in South East Asia which has already caused huge economic damage, estimated at € 8-12 billion, and the death of about 50 people.

La Commission a mis en œuvre un certain nombre de mesures afférentes à l’épidémie étendue de grippe aviaire qui frappe actuellement l’Asie du sud-est et qui a déjà causé d’importantes pertes économiques estimées à 8 à 12 milliards d’euros et entraîné la mort de quelque 50 personnes.


Madam President, I wonder whether the President of this Institution could express his support, if he has not already done so, for the Secretary-General of the United Nations’, Mr Ban Ki-moon’s, call for a cease to hostilities in Lebanon, which are causing huge loss of life.

Madame la Présidente, je me demandais si le Président de cette institution ne pourrait pas, s’il ne l’a déjà fait, exprimer son soutien à l’appel formulé par le Secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, à la cessation des hostilités au Liban, qui ont déjà coûté de nombreuses vies.


Besides, some German and Austrian firms have already caused numerous scandals in Hungary by putting on the market through large chain-stores food items past their sell-by date, exploiting the thrifty shopping habits of those people in the new Member States who struggle with huge problems of livelihood.

Par ailleurs, certaines entreprises allemandes et autrichiennes ont déjà été à l’origine de plusieurs scandales en Hongrie en mettant sur le marché, par le biais de grandes chaînes de magasins, des denrées alimentaires dont la date limite de vente était atteinte, exploitant ainsi les habitudes de consommation, caractérisées par un souci d’économie, des populations des nouveaux États membres confrontées à de grands problèmes de subsistance.


I am sure you can imagine, Commissioner, our astonishment and dismay when the Commission abandoned this programme in the year 2000, cancelled a call for tenders already published, causing huge inconvenience, and proceeded to spend no money at all throughout the year 2000.

Madame la Commissaire, je suis sûre que vous pouvez imaginer notre étonnement et notre consternation lorsque la Commission a abandonné ce programme en 2000, a annulé un appel d'offres déjà publié, provoquant d'énormes problèmes, pour n'effectuer, par la suite, absolument aucun paiement tout au long de l'an 2000.


I am sure you can imagine, Commissioner, our astonishment and dismay when the Commission abandoned this programme in the year 2000, cancelled a call for tenders already published, causing huge inconvenience, and proceeded to spend no money at all throughout the year 2000.

Madame la Commissaire, je suis sûre que vous pouvez imaginer notre étonnement et notre consternation lorsque la Commission a abandonné ce programme en 2000, a annulé un appel d'offres déjà publié, provoquant d'énormes problèmes, pour n'effectuer, par la suite, absolument aucun paiement tout au long de l'an 2000.


Allow me to quote an example from my own country: Greece, with a population of 10 million, already has one and a half million immigrants, economic refugees or other types of immigrant, meaning that the working population of the country has increased by 20%. This is causing huge economic and social problems and crime problems.

Permettez-moi de citer un exemple que je connais bien : en Grèce, qui compte dix millions d'habitants, nous recensons déjà, pour l'heure, un million et demi d'immigrés, réfugiés économiques ou immigrés d'une autre nature, ce qui représente un accroissement de 20 % de la population active et engendre des problèmes énormes - économiques, sociaux et de criminalité.


If this bill caused Mr. Baird to finally come up with a real costing, then it has already achieved a huge success.

Si ce projet de loi a obligé M. Baird à finalement présenter des coûts réels, alors il a déjà remporté un grand succès.


The air gun mess, as you've already heard, was caused by the introduction of lightweight pellets, which converted huge numbers of air, gas, and spring guns into real firearms, requiring all kinds of paperwork, licensing, transportation permits, and other papers.

Ce foutoir, vous l'avez déjà entendu, a été causé par la mise sur le marché de plombs légers, ce qui a permis la conversion d'un nombre énorme de pistolets et de carabines à air comprimé, à gaz comprimé ou à ressort pour en faire de véritables armes à feu, exigeant donc toutes sortes de paperasse, de licences, de permis de transport et ainsi de suite.




Anderen hebben gezocht naar : already     flax has caused     caused us huge     which has already caused huge     has not already     which are causing     causing huge     firms have already     have already caused     struggle with huge     for tenders already     already published causing     causing     has already     bill caused     achieved a huge     you've already     caused     which converted huge     already caused huge     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already caused huge' ->

Date index: 2022-02-09
w