Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already committed ourselves " (Engels → Frans) :

Given the situation we have with the value of the Canadian dollar right now, with the job situation, with the commitment we've made to anti-terrorism, which is going to be very expensive, a billion dollars or better, and now we've already committed ourselves with Afghanistan, what are you looking for?

Étant donné la baisse actuelle de la valeur du dollar canadien, le chômage, l'engagement que nous avons pris de lutter contre le terrorisme, ce qui va être très onéreux, un milliard de dollars et même davantage, et le fait que nous nous sommes désormais engagés en Afghanistan, quel est le montant de crédits que vous envisagez?


The Canadian Council for Refugees has absolutely no objection to the first part of how terrorist activity is defined, namely through specific references to the international treaties to which we have already committed ourselves, and which adequately define the activities we're concerned about.

Le Conseil canadien des réfugiés ne critique aucunement la première partie de la définition d'activité terroriste, à savoir les références qui sont faites à des traités internationaux que nous avons déjà ratifiés et qui définissent de façon adéquate les activités qui nous intéressent.


We have already committed ourselves to this movement towards a Europe which is open to change and which promotes stability and growth, by responding point by point to the various crises which have burdened us over the last five years.

Ce mouvement en faveur d'une Europe qui sait se remettre en question et qui agit en faveur de la stabilité et de la croissance, nous l'avons engagé, en répondant point par point aux différentes crises qui nous ont ébranlés depuis 5 ans.


Indeed, I raised this issue this morning with my colleague, Mr Cioloş, in a debate in Brussels, and we committed ourselves – in addition to what I have already presented this week on the regulation of derivatives – to the introduction of instruments to manage and reduce the speculation – which I personally find scandalous – on commodities, particularly agricultural commodities, to the detriment of countries which are least able to meet their own food needs.

J’ai d’ailleurs traité cette question avec mon collègue, M. Cioloş, ce matin dans un débat à Bruxelles et nous nous sommes engagés – au-delà de ce que j’ai déjà présenté cette semaine sur la régulation des produits dérivés – à mettre en place des outils pour maîtriser et réduire la spéculation – que je trouve personnellement scandaleuse – sur les matières premières, notamment agricoles, au détriment des pays qui ont le moins d’autonomie en matière de suffisance alimentaire.


Secondly, we must commit ourselves to what the Commissioner already agreed in plenary last year, which is to include the area of heating and cooling, in order to minimise the deficits we have in that sector and improve market penetration.

Deuxièmement, nous devons nous engager à mettre en pratique ce que le Commissaire a déjà accepté en plénière l'année dernière, c'est-à-dire à intégrer le secteur du chauffage et du refroidissement, afin de minimiser les déficits de ce secteur et d'améliorer la pénétration du marché.


Secondly, we must commit ourselves to what the Commissioner already agreed in plenary last year, which is to include the area of heating and cooling, in order to minimise the deficits we have in that sector and improve market penetration.

Deuxièmement, nous devons nous engager à mettre en pratique ce que le Commissaire a déjà accepté en plénière l'année dernière, c'est-à-dire à intégrer le secteur du chauffage et du refroidissement, afin de minimiser les déficits de ce secteur et d'améliorer la pénétration du marché.


We have already committed ourselves to developing a lasting partnership with North Africa, Asia Minor and the Balkan states, but we are pursuing this too slowly.

Le développement d'un partenariat durable avec l'Afrique du Nord, l'Asie mineure et les pays balkaniques est une responsabilité que nous avons déjà revendiquée mais que nous poursuivons avec trop de lenteur.


We have already committed ourselves to developing a lasting partnership with North Africa, Asia Minor and the Balkan states, but we are pursuing this too slowly.

Le développement d'un partenariat durable avec l'Afrique du Nord, l'Asie mineure et les pays balkaniques est une responsabilité que nous avons déjà revendiquée mais que nous poursuivons avec trop de lenteur.


When budgets are cut, or when we pull out of one or another sector, the unspent moneys are reflected in the government's overall financial plan, and it is in that context that we have already committed ourselves to decreasing our expenditures year after year.

Lorsqu'on diminue les budgets ou qu'on se retire d'un secteur quelconque, les montants d'argent qui ne sont pas dépensés sont reflétés dans tout le plan fiscal du gouvernement et c'est dans ce contexte qu'on s'était déjà engagés à diminuer nos dépenses, année après année.


Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member forgets the more than $800 million we have already committed ourselves to for the improvement of the child tax credit system.

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, le député oublie les 800 millions de dollars et plus que nous nous sommes déjà engagés à affecter à l'amélioration du régime de crédits d'impôt pour enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already committed ourselves' ->

Date index: 2023-10-27
w