Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already contributed around " (Engels → Frans) :

The European Commission, which has already contributed around EUR 3.8 million towards the Jules Ferry day centre in Calais, is to grant an additional EUR 5 million to France to set up a new camp site offering humanitarian assistance to around 1 500 migrants residing in the vicinity of the Jules Ferry Centre and to support the transport of asylum seekers from Calais to other locations in France.

La Commission européenne, qui a déjà contribué à hauteur de 3,8 millions d'euros au co-financement du Centre de jour Jules Ferry à Calais, va accorder 5 millions d'euros supplémentaires à la France pour la mise en place d'un nouveau campement pouvant offrir une assistance humanitaire pour quelque 1500 migrants autour du Centre Jules Ferry et pour soutenir le transport des demandeurs d'asile de Calais vers d'autres destinations en France.


Way back when the federal government started contributing to minority language education, maybe before all of you were born but I was around, my recollection is that the Government of Quebec said, in effect, Look, we already provide this education.

Il y a bien longtemps, lorsque le gouvernement fédéral a commencé à contribuer à l'instruction dans la langue de la minorité, peut-être avant que vous tous soyez au monde — mais pour ma part, j'étais née —, le gouvernement du Québec avait dit, si je me souviens bien : « Écoutez, nous offrons déjà cette instruction.


Preparations for implementation of the Strategy are already underway. Around 200 priority actions will contribute to developing the area's huge economic potential and improving environmental conditions in the region.

Quelque deux cents actions prioritaires contribueront à l’exploitation de l’énorme potentiel économique de la région et à l’amélioration de son environnement.


40. Highlights the positive role played by the EUTM mission in Somalia, in close cooperation with Uganda, the AU and the US, in training more than 3 000 Somali recruits – some 2 500 of whom have already been reintegrated into the Somali security forces – while also fostering the rule of law; considers that the mission has contributed in particular to improving the situation in and around Mogadishu by strengthening the Somali and A ...[+++]

40. met en avant le rôle positif joué par la mission EUTM Somalia, en coopération étroite avec l'Ouganda, l'Union africaine et les États-Unis, pour entraîner plus de 3000 recrues somaliennes – dont 2500 environ ont déjà été réintégrées dans les forces de sécurité somaliennes – tout en renforçant l'état de droit; estime ainsi que la mission a contribué notablement à l'amélioration de la situation à, et autour de Mogadiscio en renforçant les forces de sécurité de la Somalie et de l'AMISOM; exhorte à concentrer les efforts de la mission sur l'établissement de structures de commandement et de contrôle responsables et transparentes et d'un ...[+++]


We have already hosted a meeting of senior officials from around the world and from the big financial institutions to discuss what we might be able to contribute if asked, and will, but in consultation with our neighbourhood, we have to do more to support resources coming together more effectively.

Nous avons déjà accueilli une rencontre de hauts responsables du monde entier et des plus grandes institutions financières en vue de discuter de la contribution que nous pourrions apporter, et apporterons si on nous le demandait, mais nous devons, en accord avec notre voisinage, en faire davantage pour parvenir à une utilisation commune des ressources plus efficace.


He goes on to say that our defence industry is already at a serious competitive disadvantage, but the time has come for that industry to realise that it should move away from producing weapons that cause havoc around the world and start to produce something that will contribute to the betterment of society rather than to its destruction.

Il dit encore que notre secteur de la défense subit déjà de sérieux désavantages en termes de concurrence, mais il est désormais temps que ce secteur se rende compte qu’il devrait cesser de produire des armes qui entraînent des ravages dans le monde entier et commencer à produire quelque chose qui contribuera à l’amélioration de la société plutôt qu’à sa destruction.


He goes on to say that our defence industry is already at a serious competitive disadvantage, but the time has come for that industry to realise that it should move away from producing weapons that cause havoc around the world and start to produce something that will contribute to the betterment of society rather than to its destruction.

Il dit encore que notre secteur de la défense subit déjà de sérieux désavantages en termes de concurrence, mais il est désormais temps que ce secteur se rende compte qu’il devrait cesser de produire des armes qui entraînent des ravages dans le monde entier et commencer à produire quelque chose qui contribuera à l’amélioration de la société plutôt qu’à sa destruction.


A total of 340 million EURO have already been earmarked to assist with closure of Chornobyl Nuclear Power Plant and related issues, including a significant contribution of 191 million EURO for the completion of the new sarcophagus around the damaged Reactor Number 4.

Un montant total de 340 millions d'euros a déjà été réservé comme contribution aux mesures de fermeture de cette centrale et à d'autres actions corollaires, dont 191 millions d'euros destinés à l'achèvement du nouveau sarcophage construit autour du réacteur numéro 4 endommagé.


In this connection, it should be pointed out that Spain and Morocco have already decided to build a 28 km-long railway tunnel under the Strait of Gibraltar (from Tarifa to Tangiers) costing around Ptas 500 billion, to which the European Union will undoubtedly contribute funding.

À ce propos, il convient de rappeler que ce pays et l'Espagne ont d'ores et déjà décidé de construire un tunnel ferroviaire de 28 kilomètres de long sous le détroit de Gibraltar (de Tarifa à Tanger) dont le coût (aux alentours de 500 milliards de pesetas) sera certainement financé en partie par l'Union européenne.


In the follow up to the Communication of June 1997 "Developing apprenticeship in Europe" (Com(97)300)and within the framework being envisaged for the implementation of the conclusions of the Amsterdam summit, the Commission, in underlining the essential role of cooperation between training establishments and the enterprise, wishes to contribute to reinforcing at the European level a method of training which under one or other form already benefits around 50% of people in initial vocational tra ...[+++]

Dans le prolongement à la fois de sa communication de juin 1997 ("Développer l'apprentissage en Europe" (COM(97)300), et dans le cadre de la mise en oeuvre des conclusions du Conseil européen d'Amsterdam, la Commission, en soulignant le rôle essentiel de la coopération entre l'établissement de formation et les entreprises, entend contribuer ainsi au renforcement de cette méthode de formation au niveau européen. Sous une forme ou une autre, la formation en alternance et par l'apprentissage bénéficie déjà à près de 50% des jeunes en formation professionnelle initiale dans les 15 Etats membres de l'Union.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already contributed around' ->

Date index: 2022-07-13
w