Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «already existing measure worth €162 million » (Anglais → Français) :

It complements an already existing measure worth €162 million.

Il s'inscrit en complément d'une mesure existante d'une valeur de 162 millions d'euros.


The Commission has already responded to these Russian restrictions by introducing short-term market support measures, worth well over EUR 155 million, aimed at addressing market oversupply problems with regard to fruit and vegetables and to dairy products.

La Commission a déjà répondu à ces restrictions russes en mettant en place des mesures de soutien du marché à court terme, pour un montant de bien plus de 155 millions d'euros, visant à faire face aux problèmes d'excédents du marché en ce qui concerne les fruits et légumes ainsi que les produits laitiers.


The Commission has already responded to the Russian measures with short-term market support measures worth well over €155 million to address market oversupply problems for fruit vegetables and dairy - the sectors most immediately affected - and will not hesitate to take more measures as the situation evolves.

La Commission a déjà répondu aux mesures prises par la Russie en adoptant des mesures de soutien du marché à court terme représentant plus de 155 millions d'euros et destinées à régler les problèmes d'excédent de production dans les secteurs les plus directement touchés, à savoir ceux des fruits et légumes et des produits laitiers, mais elle n’hésitera pas à adopter des mesures supplémentaires si nécessaire.


To complement the humanitarian assistance already provided, the special measure worth almost €21 million will help respond to the medium and long term needs of refugees and their host communities in the areas in Lebanon and Jordan most affected by the influx of refugees.

La mesure spéciale, dotée d'un budget de près de 21 millions €, viendra compléter l'aide humanitaire déjà dispensée. Elle contribuera à faire face aux besoins à moyen et à long terme des réfugiés et de leurs communautés d’accueil dans les régions du Liban et de la Jordanie les plus touchées par l’afflux de réfugiés.


We've been working on a whole range of things, everything from a much higher level of scrutiny on pre-clearing and the deployment of what in the end is likely to be hundreds of millions of dollars' worth of new security equipment—already about $50 million or $60 million has been announced, but there's much more to come—to a whole range of measures that take ...[+++]

Nous avons travaillé sur toute une série de choses, qui vont d'un contrôle beaucoup plus strict lors du prédédouanement et le déploiement de nouveaux équipements de sécurité qui vont probablement coûter des centaines de millions de dollars—de 50 millions à 60 millions de dollars ont déjà été annoncés, mais il en faudra beaucoup plus—jusqu'à toute une série de mesures se déroulant dans les coulisses et que les clients ne voient pas.


In the case of NATO, what had to be justified as a humanitarian intervention was a bombing campaign that in dropping 25,000 bombs on Yugoslavia directly killed between 500 and 1,800 civilian children, women, and men of all ethnicities and permanently injured many others; a bombing campaign that caused $60 billion to $100 billion U.S. worth of damage to an already impoverished country; a bombing campaign that directly and indirectly caused a refugee crisis of enormous proportions, with about one million people fleeing Kosovo during t ...[+++]

Dans le cas qui nous occupe, l'OTAN aurait eu à prouver les raisons humanitaires qui l'amenaient à larguer en Yougoslavie 25 000 bombes qui ont tué entre 500 et 1 800 civils, femmes, hommes et enfants, provenant de tous les groupes ethniques, et qui ont blessé beaucoup d'autres; une campagne de bombardements qui a causé entre 60 et 100 milliards de dollars américains de dommages à un pays déjà pauvre, une campagne de bombardements qui, directement et indirectement, a créé un nombre effarant de réfugiés puisqu'un million de gens ont quitté le Kosovo pendant les bombardements; et une campagne de bombardements qui a indirectement ...[+++]


"The Russian import restrictions on pig meat from the EU have already had a severe impact on the EU pig sector, requiring crisis assistance measures. During the 5 months the ban has now been in place, European pig meat producers have lost exports worth some €580 million," said EU Agriculture Commissioner Dacian Cioloş.

Le commissaire européen à l'agriculture, M. Dacian Cioloş, a quant à lui déclaré: «Les restrictions russes à l'importation de viande de porc en provenance de l'Union ont déjà eu sur le secteur porcin européen de graves conséquences qui ont nécessité des mesures d'aide d'urgence. Depuis cinq mois que l'interdiction russe d'importation est en vigueur, les exportateurs européens de viande de porc enregistrent un manque à gagner de quelque 580 millions d'euros».


The operational restructuring measures expand on the cost-saving measures worth DKK 280 million already initiated in 2008, and include the closing down of East Production and its integration into TV2, the closing down or downsizing of TV2’s interest in [.] and further cost savings of an amount of DKK 40 million.

Les mesures de restructuration opérationnelle complètent les mesures d’économies d’un montant de 280 millions de DKK lancées en 2008 et prévoient la liquidation d’East Production, intégrée à TV2, la liquidation ou la réduction des parts de TV2 dans [.] et des économies supplémentaires pour un montant de 40 millions de DKK.


It may be worth spending a few million euros on trying to improve this situation a little with the help of an institute designed to supplement the one that already exists to combat discrimination against minorities.

Cela vaudrait peut-être la peine que nous dépensions quelques millions d’euros pour essayer d’améliorer un peu la situation avec l’aide d’un institut conçu pour compléter celui qui existe déjà afin de lutter contre la discrimination à l’encontre des minorités.


In any event, implementation of the proposed measure requires authorisation from the ACP, since there are 60 million euros’ worth of EDF funds involved – although it may be inferred from the discussions which took place during the 6 December ACP Council of Ministers meeting that the Commission has already implemented the decision without awaiting the joint decision. Fur ...[+++]

En tout état de cause, l'application de la mesure proposée exige l'autorisation des pays ACP, puisque des crédits du FED sont en jeu à hauteur de 60 millions et, en ce qui concerne les délibérations du Conseil des ministres ACP du 6 décembre, il est à supposer que la Commission ait procédé à la mise en œuvre de la décision sans attendre la décision commune; en outre, le Conseil des ministres ACP s'est déclaré préoccupé par l'habitude que semble avoir commencé à contracter la Commission, à savoir l'affectation de crédits du FED non en ...[+++]


w