Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already had experience " (Engels → Frans) :

We have already had experience with the millennium scholarships foundation, which involves an area under the jurisdiction of a province, Quebec.

On a déjà eu l'expérience avec la Fondation des bourses du millénaire, laquelle touche toujours un champ de compétence d'une province, soit le Québec.


The programme was launched at the start of 2000 in 41 pilot municipalities which already had some experience of partnership work, notably in connection with local implementation of the fight against poverty and the introduction of the guaranteed minimum wage.

Le programme a été lancé au début de l'année 2000, dans 41 municipalités pilotes, qui possédaient déjà quelque expérience de travail en partenariat, notamment par le biais de la mise en oeuvre locale de la lutte contre la pauvreté et de la mise en place du revenu minimum garanti.


In terms of intensive support and supervision programs, as I've indicated, we've already had experience with that over the last four or five years.

Pour ce qui est des programmes d'assistance et de surveillance intensives, comme je l'ai indiqué, nous savons ce qu'il en est puisque nous les avons mis en place il y a quatre ou cinq ans.


We've already had experience with this minister and the previous minister.

Nous en avons déjà fait l'expérience avec le ministre actuel et son prédécesseur.


We already had substantial experience in the courier industry when we noticed that the changing economy necessitated moving goods and services and information at a faster speed than was already available.

Nous avions déjà à l'époque une grande expérience de l'industrie des transports lorsque nous avons remarqué que l'économie changeante nécessitait le transport toujours plus rapide des marchandises et de l'information.


We have already had experience of heatwaves and the heavy toll of human life that results from them in different Member States.

Nous avons déjà expérimenté les effets des vagues de chaleur et le lourd tribut en vie humaine qui en a résulté dans plusieurs États membres.


The one approach does not, however, exclude the other and it sets a quite exceptional educational example to young people to see a nation deciding to extend its aid commitment to Africa, to open up to Africa, because it expresses values that are both European in the deepest sense and also universal. Let me say, further, that the basis on which I have made my case for the new Member States having a presence in Africa is the fact that some of your countries have already had experience there, and that experience has generally left quite positive traces, notably in relation to the construction of certain states and certain state services and ...[+++]

Mais l’un n’exclut pas l’autre, et la valeur pédagogique pour la jeunesse d’un peuple qui décide de s’investir aussi et de s’ouvrir à l’Afrique, par exemple, est absolument exceptionnelle, parce que cela véhicule évidemment des valeurs qui sont strictement les valeurs de l’Europe, qui sont des valeurs d’universalité et, je peux vous dire que, si je me permets de plaider quand-même pour que les nouveaux États membres ne soient pas absents de l’Afrique– cela a été dit –, c’est parce que certains de vos pays ont déjà une expérience passée en Afrique, une expérience qui, d’ailleurs, a laissé des traces assez positives d’une manière générale, ...[+++]


A number of my fellow-Members who have spoken in the course of the last hour also need to be reminded that we have already had experience of a situation – in Europe, too – in which two powers, armed to the teeth with nuclear weapons, were squaring up to each other.

Il convient également de rappeler à plusieurs de mes collègues députés qui ont pris la parole au cours de l’heure écoulée que nous avons déjà connu une telle expérience - en Europe - où deux puissances, armées jusqu’aux dents avec des armes nucléaires, se faisaient face.


Some Member States had already developed such systems and gained experience, while others addressed these issues in a systematic manner for the first time.

Quelques États membres disposaient déjà de tels systèmes et avaient acquis de l’expérience en la matière, tandis que d’autres se sont penchés sur ces questions de manière systématique pour la première fois.


We have already had experience with people abusing the current regime, which is heavily regulated, yet people abuse it.

Le régime actuel est fortement réglementé, et pourtant nous voyons des gens qui en abusent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already had experience' ->

Date index: 2021-06-07
w