Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already had much " (Engels → Frans) :

At the same time, the Canadian Medical Association had had much foresight in opening their Office of Public Health and they were already looking at issues around public health.

Au même moment, l'Association médicale canadienne faisait preuve de beaucoup de perspicacité en se dotant d'un Bureau de la santé publique et, déjà, cet organisme étudiait des questions liées à la santé publique.


It is demagogic to think that it can introduce a nice little bill coming from the Senate that will not change much at the end of the day, when we already had practical solutions.

Il est démagogique de penser qu'on va nous présenter un beau petit projet de loi provenant du Sénat et que ce dernier ne changera pas grand-chose au bout du compte, alors qu'on avait déjà des solutions concrètes.


The more detailed information regarding pricing point to the same conclusion the UK had previously reported (recital 26), i.e. that the AGL at the full rate would therefore have represented a much higher proportion of the selling price in an already suppressed market.

Les informations plus détaillées concernant les prix conduisent à la même conclusion que celle déjà présentée par le Royaume-Uni (considérant 26), à savoir que l'AGL à taux plein aurait donc représenté une proportion beaucoup plus importante du prix de vente sur un marché dont les forces ont déjà été supprimées.


The concern is that this European Fund, about whose inadequacy we have already had much cause for complaint, is the only fund used.

L'inquiétude serait que ce Fonds européen, dont nous avons déjà eu beaucoup de raisons de nous plaindre qu'il était insuffisant, soit seul mis en œuvre.


We, in this House, were concerned that the Council had moved on much further with its work, had started driving in fenceposts and already had definite plans in mind, while the Commission was being too hesitant and taking too reserved an approach to this issue.

Nous, les députés de cette Assemblée, nous craignions que le Conseil ne soit allé très loin dans son travail, qu’il n’ait brûlé les étapes et qu’il n’ait déjà des plans précis en tête, tandis que la Commission restait trop hésitante et adoptait une approche trop réservée à l’égard en la matière.


An expert who appeared before us at pre-study said that even in the pre-study version of the bill, what we were considering was closer to what Britain already had and that Britain was going much further down the road with its new legislation than we wanted to go.

Un expert qui a comparu devant le comité chargé de l'étude préalable a dit que même la version du projet de loi que nous examinions au stade de l'étude préalable était plus proche du projet de loi britannique, lequel allait beaucoup plus loin que nous ne le voulions.


Had it done so, all 14 Member States would have felt cheated, having already conceded much to achieve a common position.

S'il l'avait fait, les 14 autres États membres se seraient sentis floués, alors qu'ils avaient déjà fait beaucoup de concessions pour parvenir à une position commune.


This document will be available at the meeting of the Council of Research Ministers on 26 June 2001 and it will be published – I have already had the opportunity to hold a press conference to announce this and explain the main points, but I think that this is much more practical.

Ce document sera disponible au Conseil des ministres de la recherche du 26 juin et il sera rendu public. J'ai déjà eu l'occasion de faire une conférence de presse l'annonçant, en montrant les grandes lignes, mais je pense que cela est très concret.


Before Erika the Union already had, and has had most definitely since, acts in place that pretty much cover the whole area of vessel safety and the prevention of pollution from ships.

L’Union européenne disposait déjà avant l’Erica - et depuis encore plus - d’une réglementation particulièrement complète concernant la sécurité des navires et la prévention de la pollution due aux navires.


In the time available, I will focus on only two aspects of the bill, which have already had much airing today.

Dans le temps qui m'est imparti, je vais me concentrer sur deux aspects du projet de loi dont on a déjà beaucoup parlé aujourd'hui.




Anderen hebben gezocht naar : they were already     had had much     we already     think     not change much     already     represented a much     have already had much     fenceposts and already     were concerned     moved on much     what britain already     pre-study said     going much     having already     states would have     already conceded much     have already     have     much     union already     place     pretty much     which have already had much     already had much     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already had much' ->

Date index: 2023-03-08
w