Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already knew what " (Engels → Frans) :

Fortunately, the prime minister already knew what had happened and he sent a secretary to inform the minister of finance that the whole thing was a joke.

Heureusement, le premier ministre, s'étant déjà fait raconter toute l'histoire, chargea un secrétaire d'expliquer au ministre des Finances qu'il ne s'agissait que d'un canular.


Formative assessment: comparison with what the students already knew. What did you learn?

Évaluation formative: Comparer avec les connaissances antérieures : Qu’as-tu appris?


They confirmed what I already knew, what all experts already know, that there is nothing to stop this money from not being included in the next or future budgets.

Ces derniers m'ont confirmé ce que je savais déjà, ce que tous les spécialistes savent déjà, à savoir que rien n'empêche cet argent de ne pas figurer dès le prochain budget ou dans un budget futur.


In Johannesburg, where many of us were disappointed by the results because they fell short of the European Union’s demands, we already knew what was required.

À Johannesburg, où beaucoup d’entre nous ont été déçus par les résultats, restés en deçà des exigences de l’Union européenne, nous savions déjà ce qu’il fallait entreprendre.


It may be because Liberal members there already knew what the defence minister was going to say and they were already on board.

C'est peut-être parce que les libéraux qui étaient là savaient déjà ce que le ministre de la Défense nationale allait dire et qu'ils s'étaient déjà formé une opinion.


This Parliament should not behave in 2002 as if it already knew what testing methods will be right in 2005 and 2010.

Nous, parlementaires, ne devons quand même pas, en 2002, faire comme si nous connaissions déjà les bonnes méthodes de tests pour 2005 et 2010.


This Parliament should not behave in 2002 as if it already knew what testing methods will be right in 2005 and 2010.

Nous, parlementaires, ne devons quand même pas, en 2002, faire comme si nous connaissions déjà les bonnes méthodes de tests pour 2005 et 2010.


We already knew that pension funds do not affect the key choices that have to be made by society: what is this question? What is this choice?

Nous savions déjà que les fonds de pension ne changeaient rien aux choix-clés que doit opérer la société : quelle est cette question et ce choix ?


In other words, in addition to what I already knew at the time, this realistic description was sufficient to show me at first-hand how significant this report, concealed behind a mass of insolvency terminology, is.

J’ai donc eu sous les yeux l’illustration la plus réaliste, en plus de ce que je savais déjà à ce moment-là, sur ce qui se cachait derrière cette terminologie relative à l’insolvabilité.


My colleague from Sydney—Victoria made a convincing argument that the federal government already knew what it was going to do in 1995.

Mon collègue, le député de Sydney—Victoria, a présenté des arguments convaincants qui montrent que le gouvernement fédéral savait déjà ce qu'il allait faire en 1995.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already knew what' ->

Date index: 2024-04-26
w