Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We have already seen some of the effects.

Vertaling van "already seen some " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I raised a question on the consequences of the government's attack on EI, which, when it was raised on November 27, had already seen some 1,100 islanders leave the province.

Monsieur le Président, le 27 novembre, j'ai posé une question sur les répercussions des attaques du gouvernement contre l'assurance-emploi qui, lorsque j'ai posé cette question, avaient déjà incité 1 100 habitants de l'Île-du-Prince-Édouard à quitter la province.


We have already seen some encouraging signs, not just signs from this government.

Nous avons déjà vu des signes encourageants, et ils ne viennent pas tous du gouvernement.


A further point to emphasise is that the Lisbon strategy can in some ways be seen as an extension of the structural reforms already accomplished by those countries over a period of ten years and more, and as a catalyst for the work still to be done to attain the current standards and performance of the Union.

Il faut également souligner que la stratégie de Lisbonne apparaît, à plusieurs égards, comme le prolongement des réformes structurelles déjà accomplies par ces pays depuis plus de dix ans et comme le catalyseur des efforts encore à accomplir pour atteindre les performances et les standards actuels de l'Union.


We have already seen some positive developments.

Nous avons déjà constaté des évolutions positives.


We have already seen some of these things come to pass since this article was written in human rights tribunals and lower courts across the country.

Depuis que cet article a été écrit, nous avons déjà vu certains cas semblables devant les tribunaux des droits de la personne et les tribunaux inférieurs d'un bout à l'autre du Canada.


Despite the statements to the contrary, the set of measures that we have already seen, some of which are already underway, suggest an attempt to cut costs by the Member States in higher education, as is happening in Portugal.

Malgré les déclarations contraires, l’ensemble de mesures que l’on connaît déjà, dont certaines sont déjà appliquées, vont dans le sens d’une réduction des dépenses, de la part des États membres, dans l’enseignement supérieur, comme cela se passe au Portugal.


Despite the statements to the contrary, the set of measures that we have already seen, some of which are already underway, suggest an attempt to cut costs by the Member States in higher education, as is happening in Portugal.

Malgré les déclarations contraires, l’ensemble de mesures que l’on connaît déjà, dont certaines sont déjà appliquées, vont dans le sens d’une réduction des dépenses, de la part des États membres, dans l’enseignement supérieur, comme cela se passe au Portugal.


We have already seen some good election results.

Nous avons déjà vu des résultats électoraux encourageants.


Canadians have already seen some evidence of this new, more positive environment with the announcement on June 2, 1997, that better than expected progress on deficit reduction would enable cancellation of reductions to the Canada Health and Social Transfer after the 1997-98 fiscal year.

Les Canadiens ont déjà eu une preuve de ce nouveau climat plus positif lorsque le gouvernement a annoncé, le 2 juin 1997, que la réduction du déficit progressait mieux que prévu, ce qui lui permettrait d'annuler les réductions au Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux prévues pour l'exercice financier 1997-1998.


We have already seen some of the effects.

Nous en avons déjà vu les effets.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already seen some' ->

Date index: 2022-05-27
w