Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already spoke about " (Engels → Frans) :

As well, we've got money set aside for public reporting which I have already spoke about.

De plus, nous avons mis des sommes de côté aux fins des rapports publics, ce dont j'ai déjà par.


Another incident that occurred in Ontario recently is one that I already spoke about in this chamber.

J'ai déjà mentionné en cet endroit un autre incident qui s'est produit récemment en Ontario.


Given that I already spoke about this bill at second reading, today, I am going to speak more specifically about the amendments that were tabled by my colleagues when this bill was examined by the Standing Committee on Finance.

Étant donné que je suis déjà intervenu à l'étape de la deuxième lecture sur ce projet de loi, je vais parler aujourd'hui plus particulièrement des amendements qui ont été déposés par mes collègues lors de l'étude au Comité permanent des finances.


That's why we have done all that work up front on the project, and we want to continue to protect, as I already spoke about, the economy.

Voilà pourquoi nous avons fait tout ce travail dès le départ sur le projet, et nous tenons à continuer à protéger l'économie, comme je l'ai déjà dit.


As you know, I already spoke about European funds through project bonds specifically designed for this kind of project.

Comme vous le savez, j’ai déjà parlé de fonds européens via des obligations de projet conçues spécialement pour les projets de ce genre.


Although I already spoke about this matter in Parliament a year and a half ago, as did Mrs Korhola some eighteen months later, I sadly find myself having to utter virtually the same words.

Bien que j’aie déjà parlé de cette histoire devant le Parlement il y a un an et demi, comme Mme Korhola, huit mois plus tard, je me retrouve hélas à prononcer les mêmes paroles.


Mr. Grenier already spoke very conclusively about the Byrd amendment.

M. Grenier a déjà parlé de façon très concluante de l'amendement Byrd.


Mr Ferber and many others also spoke about the importance of the info points, I have already talked about them myself.

M. Ferber et nombre d’autres orateurs ont également pointé l’importance des infopoints, sujet que j’ai moi-même déjà évoqué.


I am going to remind you about one part, because when you spoke about looking at the letter of amendment and deciding what to do, in accordance with Annex IV of the IIA only the amounts entered in the budget for agreements, which have already been concluded by the Community, can be considered compulsory expenditure.

Laissez-moi vous rappeler une chose - suite à votre intention d'analyser la lettre rectificative et de prendre une décision -, c'est qu'en accord avec l'annexe IV du IIA, seuls les montants inscrits au budget, pour des accords qui ont déjà été conclus par la Communauté, peuvent être considérés comme des dépenses obligatoires.


Furthermore, it was precisely for this reason, and also because I am convinced that what we really need now is urgent and exceptional action, that I spoke today to Commissioner Nielson – just before he left – in my capacity as Chairman of the Committee on Development and Cooperation. I asked him to join us, as soon as he returns, to inform us about how the situation is developing and particularly about the emergency measures which the EU has already taken, an ...[+++]

C'est exactement dans ce sens et avec la conviction qu'il importe fondamentalement de mener une action urgente et exceptionnelle qu'aujourd'hui même, en ma qualité de président de la commission du développement et de la coopération, je me suis adressé à M. le commissaire Nielson - avant son départ - en lui demandant de nous rencontrer, dès son retour, pour nous informer de l'évolution de la situation et surtout des mesures d'urgence déjà adoptées et qui seront adoptées par l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already spoke about' ->

Date index: 2022-03-07
w