Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «also seems doubtful whether » (Anglais → Français) :

This would help ensure viability and address potential additional competition distortions as a result of the delay. Finally, the Commission also has doubts whether the new proposal for State aid commitments sufficiently compensates for this delay in the restructuring process and will investigate further whether more behavioural and structural measures are required, to ensure the new commitments can be considered equivalent to those originally provided.

Cela permettrait de contribuer à garantir la viabilité et de remédier aux potentielles distorsions de concurrence supplémentaires dues au report; enfin, la Commission doute également que la nouvelle proposition d'engagements en matière d'aides d'État compense suffisamment ce retard dans le processus de restructuration et examinera plus avant si d'autres mesures comportementales et structurelles sont nécessaires pour faire en sorte que les nouveaux engagements puissent être considérés comme équivalents à ceux prix à l'origine.


As far as older workers are concerned, the measures taken have proven to be inadequate for raising the employment rate, and it is doubtful whether the measures adopted in the Employment NAP will be enough to dissuade people from taking early retirement.

En ce qui concerne les travailleurs âgés, les mesures prises se sont révélées insuffisantes pour relever le taux d'emploi, et il n'est pas sûr que les mesures reprises dans le PAN Emploi suffisent pour dissuader les sorties précoces de la vie active.


3.5 The EESC notes the Commission's concern to respect Member States' legal traditions and not to attempt to replace or diminish the role of existing ADR procedures under this system, but doubts whether this represents a significant step forwards in dematerialising disputes, allowing them to be processed online.

3.5 Le CESE prend acte du souci de la Commission de respecter les traditions juridiques des États membres et de ne pas essayer de remplacer ou d'amoindrir le rôle que jouent les procédures de REL dans le cadre du système, mais doute que cela constitue un progrès significatif dans le sens de la dématérialisation des litiges, qui consisterait à permettre que ceux-ci puissent être traités en ligne.


The experience of the Commission suggests that it is doubtful whether this can be achieved in the current framework where both TSOs and regulators are inclined or even obliged to follow a national focus.

De par son expérience, la Commission doute que cet objectif puisse être réalisé dans le cadre actuel, où les GRT comme les régulateurs sont tentés, voire obligés, de suivre un axe national.


Furthermore, a large proportion of the business community has expressed strong reservations and concerns about the idea of adopting a new test. It also seems doubtful whether such a change is needed since, as the Commission emphasises, the dominance test has worked well.

Outre que la majorité des industriels a exprimé de fortes réserves et des inquiétudes à l'égard de l'adoption éventuelle d'un nouveau critère, ce changement apparaît d'une nécessité douteuse, puisque, comme l'a souligné la Commission, le critère de la position dominante a bien fonctionné à ce jour.


Also, it is doubtful whether the rule adds much to the existing jurisdiction rules in the Brussels I Regulation, which already permit legal proceedings to be brought before the courts of the Member State where, for instance, a contract is performed or damages are caused or felt.

On peut également se demander si cette règle apporte quoi que ce soit aux règles de compétence existantes prévues dans le règlement Bruxelles I, qui permettent déjà de saisir les tribunaux de l'État membre dans lequel, par exemple, un contrat est exécuté, ou un préjudice causé ou subi.


I doubt whether putting the Israelis' backs against the wall will persuade them to subscribe to a peace plan that even Mr Arafat does not seem prepared to accept.

Je doute que mettre les Israéliens le dos au mur les amène à souscrire à un plan de paix que, par ailleurs, M. Arafat ne semble pas disposé à accepter.


I doubt whether putting the Israelis' backs against the wall will persuade them to subscribe to a peace plan that even Mr Arafat does not seem prepared to accept.

Je doute que mettre les Israéliens le dos au mur les amène à souscrire à un plan de paix que, par ailleurs, M. Arafat ne semble pas disposé à accepter.


We very much doubt whether the Heads of State or Government were really able to examine all these subjects, and we very much doubt whether it is possible to make things happen by using such methods.

Nous doutons très fortement que les chefs d'État et de gouvernement aient pu vraiment s'occuper de tous ces sujets et nous doutons très fortement que l'on puisse obtenir la moindre mobilisation de quiconque par de telles méthodes.


Secondly, I doubt whether the directive is as unambiguous as the Commission seems to think it is.

Deuxièmement, je doute que la directive soit aussi claire que la Commission ne semble le croire.




D'autres ont cherché : commission also     also has doubts     has doubts whether     doubtful     doubtful whether     but doubts     but doubts whether     test it also seems doubtful whether     also     does not seem     doubt     doubt whether     very much doubt     much doubt whether     commission seems     also seems doubtful whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'also seems doubtful whether' ->

Date index: 2023-06-25
w