Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «test it also seems doubtful whether » (Anglais → Français) :

Following the expression of the Commission’s doubts whether territorial spending conditions inherent in the ‘used or consumed in the UK’ test would be appropriate, the United Kingdom has undertaken to address these concerns and to change the proposed legislation from ‘used or consumed in the UK’ to ‘spent in the European Economic Area (EEA)’, clarifying that any expenditure incurred in the EEA may be eligible for relief.

Après que la Commission a émis des doutes sur le caractère approprié des conditions de territorialisation des dépenses inhérentes au critère d’utilisation ou de consommation au Royaume-Uni, ce pays a entrepris de répondre à ces préoccupations et de modifier la législation proposée pour remplacer la formulation «utilisés ou consommés au Royaume-Uni» par «dépensés dans l’Espace économique européen (EEE)», en précisant que toute dépense engagée dans l’EEE pourrait bénéficier d’un allègement fiscal.


Apart from the fact that the tests, which have no consequences at the lowest level, are pure nonsense, it is doubtful whether even stringent test criteria would achieve the desired objective.

Outre le fait que ces tests, compte tenu de leur indulgence et de leur absence de conséquences, constituent une pure tromperie, il est loin d’être certain que d'autres critères, plus stricts, parviendraient à atteindre l'objectif poursuivi.


Furthermore, a large proportion of the business community has expressed strong reservations and concerns about the idea of adopting a new test. It also seems doubtful whether such a change is needed since, as the Commission emphasises, the dominance test has worked well.

Outre que la majorité des industriels a exprimé de fortes réserves et des inquiétudes à l'égard de l'adoption éventuelle d'un nouveau critère, ce changement apparaît d'une nécessité douteuse, puisque, comme l'a souligné la Commission, le critère de la position dominante a bien fonctionné à ce jour.


The Commission also had doubts as to whether the measure at issue could be considered compatible with the common market, as none of the exceptions provided for in Article 87(2) and (3) seemed applicable.

La Commission doutait que la mesure litigieuse pût être considérée compatible avec le marché commun, puisqu’aucune des exceptions prévues à l’article 87, paragraphes 2 et 3, ne semblait lui être applicable.


(251) The Commission explained in its decision to initiate the procedure that it doubted whether the aid could be declared compatible on the basis of the exemptions provided for in the Treaty and that no exemption seemed applicable in this case.

(251) La Commission a expliqué dans sa décision d'ouverture de la procédure qu'elle doutait que des aides puissent être déclarées compatibles sur la base des dérogations prévues par le traité et qu'aucune dérogation ne semblait pouvoir s'appliquer en l'espèce.


I doubt whether putting the Israelis' backs against the wall will persuade them to subscribe to a peace plan that even Mr Arafat does not seem prepared to accept.

Je doute que mettre les Israéliens le dos au mur les amène à souscrire à un plan de paix que, par ailleurs, M. Arafat ne semble pas disposé à accepter.


I doubt whether putting the Israelis' backs against the wall will persuade them to subscribe to a peace plan that even Mr Arafat does not seem prepared to accept.

Je doute que mettre les Israéliens le dos au mur les amène à souscrire à un plan de paix que, par ailleurs, M. Arafat ne semble pas disposé à accepter.


It therefore seemed difficult to determine with any certainty whether BSCA had acted like a private investor by concluding the agreements with Ryanair, an action that left doubt as to whether the public authorities and the public company BSCA, controlled by them, would have granted illegal and potentially incompatible aid to the Irish company.

Il paraissait donc difficile de déterminer avec certitude si BSCA s'était comporté comme un investisseur privé en concluant ces accords avec Ryanair, ce qui laissait planer le doute que les pouvoirs publics et l'entreprise publique BSCA contrôlée par eux auraient octroyé des aides illégales et potentiellement incompatibles à la compagnie irlandaise.


Secondly, I doubt whether the directive is as unambiguous as the Commission seems to think it is.

Deuxièmement, je doute que la directive soit aussi claire que la Commission ne semble le croire.


Firstly, the time span of certain items of Measure A and of Measure B seemed unlimited, which raised doubts as to whether the restructuring plan would allow BE to become able to face competition again on its own feet within a reasonable time frame.

Tout d'abord, la durée de certains éléments des mesures A et B semblait illimitée, ce qui faisait douter que le plan de restructuration permette à BE de faire à nouveau face seule à la concurrence dans un délai raisonnable.




D'autres ont cherché : also seems doubtful     uk’ test     commission’s doubts     commission’s doubts whether     even stringent test     doubtful     doubtful whether     new test     test it also     also seems     seems doubtful whether     considered compatible     commission also     seemed     also had doubts     whether     procedure     exemption seemed     it doubted     doubted whether     peace plan     does not seem     doubt     doubt whether     action     determine     therefore seemed     left doubt     any certainty whether     commission seems     its own feet     plan would allow     measure b seemed     which raised doubts     test it also seems doubtful whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'test it also seems doubtful whether' ->

Date index: 2024-08-19
w