Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Artiodactyla
Artiodactyls
Assess evenness of piece of work
Cloven-hoofed animals
Cloven-hoofed mammals
Confirm evenness of piece of work
Day-evening-night noise indicator
Day‐evening‐night level
Even folio
Even leaf
Even page
Even-toed hoofed mammals
Even-toed ungulates
Lden
Left-hand page
Measure flatness of a surface
Misuse of drugs NOS
Monitor flatness of a surface
Verso

Vertaling van "also wondering even " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
even folio | even leaf | even page | left-hand page | verso

fausse page | page paire | verso


Definition: Disorders in which manifestation of anxiety is the major symptom and is not restricted to any particular environmental situation. Depressive and obsessional symptoms, and even some elements of phobic anxiety, may also be present, provided that they are clearly secondary or less severe.

Définition: Troubles caractérisés essentiellement par la présence de manifestations anxieuses qui ne sont pas déclenchées exclusivement par l'exposition à une situation déterminée. Ils peuvent s'accompagner de symptômes dépressifs ou obsessionnels, ainsi que de certaines manifestations traduisant une anxiété phobique, ces manifestations étant toutefois manifestement secondaires ou peu sévères.


Definition: An acute psychotic disorder in which hallucinations, delusions or perceptual disturbances are obvious but markedly variable, changing from day to day or even from hour to hour. Emotional turmoil with intense transient feelings of happiness or ecstasy, or anxiety and irritability, is also frequently present. The polymorphism and instability are characteristic for the overall clinical picture and the psychotic features do not justify a diagnosis of schizophrenia (F20.-). These disorders often have an abrupt onset, developing ...[+++]

Définition: Trouble psychotique aigu, comportant des hallucinations, des idées délirantes ou des perturbations des perceptions manifestes, mais très variables, changeant de jour en jour, voire d'heure en heure. Il existe souvent un bouleversement émotionnel s'accompagnant de sentiments intenses et transitoires de bonheur ou d'extase, d'anxiété ou d'irritabilité. Le polymorphisme et l'instabilité sont caractéristiques du tableau clinique. Les caractéristiques psychotiques ne répondent pas aux critères de la schizophrénie (F20.-). Ces troubles ont souvent un début brutal, se développent rapidement en l'espace de quelques jours et disparais ...[+++]


Definition: This category should be used when two or more psychoactive substances are known to be involved, but it is impossible to assess which substance is contributing most to the disorders. It should also be used when the exact identity of some or even all the psychoactive substances being used is uncertain or unknown, since many multiple drug users themselves often do not know the details of what they are taking. | misuse of drugs NOS

Définition: Cette catégorie doit être utilisée quand au moins deux substances psycho-actives sont utilisées, sans qu'il soit possible de déterminer laquelle est principalement en cause dans le trouble. Cette catégorie doit également être utilisée quand la nature exacte de certaines - voire de l'ensemble - des substances psycho-actives utilisées est incertaine ou inconnue, de nombreux consommateurs de drogues multiples ne sachant pas exactement eux-mêmes ce qu'ils prennent. | utilisation inadéquate de drogues SAI


day‐evening‐night level | day-evening-night noise indicator | Lden [Abbr.]

indicateur de bruit jour-soir-nuit | niveau jour-soir-nuit Lden | Lden [Abbr.]


Artiodactyla | artiodactyls | cloven-hoofed animals | cloven-hoofed mammals | even-toed hoofed mammals | even-toed ungulates

artiodactyles


confirm evenness of piece of work | monitor flatness of a surface | assess evenness of piece of work | measure flatness of a surface

mesurer la planéité d’une surface
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Congratulations also to the organizers of this wonderful evening, particularly Claudette Boyer.

Félicitations aussi aux organisateurs de cette magnifique soirée, en particulier à Mme Claudette Boyer.


This actually makes me wonder even if the Commission has said that it has the information and is publishing it, that there is an obligation to publish it – why this, for example, was not known.

Tout cela m’amène en fait à me demander – même si la Commission a déclaré qu’elle disposait des informations et qu’elle les publiait, car il existe une obligation de les publier – pourquoi ce fait, par exemple, n’était pas connu.


"The European Heritage Days provide a wonderful opportunity for people to discover cultural treasures which are often right on their doorstep. Some they may not even be aware of, while others are seldom accessible to the public.

«Les Journées européennes du patrimoine sont une occasion merveilleuse pour le public de découvrir des trésors culturels, souvent à deux pas de chez lui, dont il ignore parfois l’existence même ou qui lui sont rarement accessibles.


We are also wondering, even today, whether this government intends to make these amendments in a different bill, and quickly, so that the public can have access to this information.

Nous nous demandons aussi, encore aujourd'hui, si ce gouvernement a l'intention d'apporter ces modifications par le biais d'un autre projet de loi, et rapidement, pour que ces informations puissent être accessibles au public.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I find myself wondering even now whether the Commission really thinks it has such a good image in the eyes of Europe’s people that it can afford to do without the few who are working for Europe in these areas.

J’en arrive même à me demander si la Commission est à ce point convaincue de jouir d’une image si flatteuse auprès des citoyens européens qu’elle pense pouvoir se passer des quelques personnes qui œuvrent pour l’Europe.


– (EL) Madam President, Commissioner, whenever we debate the question of tobacco, I always wonder, even if we are all anti-smoking, why do we need to be anti-tobacco?

- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chaque fois que nous débattons de la question du tabac, il me vient une interrogation : nous sommes tous contre le tabagisme, mais pourquoi faut-il que nous soyons contre le tabac ?


Turning to the Africans, one cannot but wonder what they actually want: appreciation on the one hand for the way in which they are establishing high standards under NEPAD, the new programme for African development, and for even establishing the peer review mechanism that we spent yesterday evening discussing, but when it comes to getting practical, they shy away, even objecting to Australia assuming the presidency – probably because Australia has taken a high-profile line on Zimbabwe. I regard all that as highly dubious, and we have t ...[+++]

pour ce qui est des Africains, on ne peut que se demander ce qu’ils souhaitent véritablement: d’un côté, on peut les féliciter de la manière avec laquelle ils promeuvent la mise en place de normes élevées dans le cadre du NEPAD, le nouveau programme de développement de l’Afrique, ainsi que du mécanisme d’examen par les pairs dont nous avons parlé hier soir, mais de l’autre, lorsqu’il s’agit de faire preuve de sens pratique, ils se rétractent et vont jusqu’à s’opposer à la présidence de l’Australie - probablement à cause de la position controversée de ce pays concernant le Zimbab ...[+++]


These powerful drugs soon became known as "wonder drugs" and were generously prescribed against minor bacterial infections or even viral infections, against which they have never been effective. Today, we pay the price for this complacency.

Ces médicaments puissants ont rapidement été considérés comme des médicaments « miracle » et ont été largement prescrits pour le traitement d'infections bactériennes mineures, voire d'infections virales, contre lesquelles ils n'ont jamais été efficaces.


– (DE) Mr President, I must admit, it is a wonderful feeling to be able to speak at this hour to such a large audience and it will perhaps be even more wonderful tomorrow, when a report is finally adopted, because it has been a long haul.

- (DE) Monsieur le Président, je dois admettre que c'est un sentiment sublime de pouvoir parler à cette heure devant un public aussi nombreux et que ce sera peut-être encore plus grandiose demain si, après autant de temps, un rapport est enfin adopté car la route a été longue.


This market enables US airlines to cut international air fares - a practice which, last week, even provoked a reaction from the President of the American Society of Travel Agents who said: "At a time when airlines are losing billions of dollars I wonder how they can justify such practices".

Ce marché permet aux compagnies américaines de se livrer à des pratiques de bradage des tarifs sur les relations internationales. De telles pratiques ont même fait réagir la semaine dernière le Président de la Société des agents de voyages américains qui déclarait : "A un moment où les compagnies perdent de l'argent par milliards, je me demande comment elles peuvent justifier de telles pratiques".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'also wondering even' ->

Date index: 2022-04-29
w