Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "although the mission teams expressed doubts " (Engels → Frans) :

Although the mission teams expressed doubts about some measures in the government’s budget proposal, such as further cuts in road maintenance and reduced safety net spending, the budget should be sufficient to achieve the fiscal target.

Bien que les équipes de la mission aient exprimé des réserves quant à certaines mesures prévues dans la proposition de budget de l’État, telles que de nouvelles coupes dans les frais d'entretien des routes et une réduction des dépenses nettes de sécurité, le budget devrait être suffisant pour atteindre l'objectif budgétaire.


F. whereas EU election observation mission (EOM) observers did not find any evidence of systematic manipulation in either elections, but presidential results from Rivers State include highly implausible data, and citizen observers have expressed doubt about other states in the South South; whereas collation was assessed by EU EOM observers as the weakest part of the election day process, particularly at the ward level;

F. considérant que les membres de la mission d'observation électorale de l'Union européenne n'ont décelé aucun signe de manipulation systématique dans aucun des deux scrutins, que les résultats de l'élection présidentielle dans l'État de Rivers paraissent cependant hautement improbables et que des observateurs parmi les citoyens ont fait part de leurs doutes quant aux résultats dans d'autres États de la région Sud-Sud; considérant que le recueil des résultats a été jugé par les observateurs de l'Union comme l'étape la moins rigoureus ...[+++]


When the Labour Party, ourselves and a few environmentalist and hunting associations expressed doubts about this so-called achievement, you remained silent – although many of you had been to Malta.

Lorsque le parti travailliste, nous-mêmes et quelques défenseurs de l’environnement ainsi que des associations de chasse ont fait part de leur doute quant à ce prétendu accord, vous avez gardé le silence- alors que vous étiez nombreux à avoir été à Malte.


When the Labour Party, ourselves and a few environmentalist and hunting associations expressed doubts about this so-called achievement, you remained silent – although many of you had been to Malta.

Lorsque le parti travailliste, nous-mêmes et quelques défenseurs de l’environnement ainsi que des associations de chasse ont fait part de leur doute quant à ce prétendu accord, vous avez gardé le silence- alors que vous étiez nombreux à avoir été à Malte.


The United States is not helped by the continuing Guantanamo situation, by Donald Rumsfeld’s refusal to authorise a UN humanitarian mission, by the doubts expressed in a recent interview by Head of CIA, Peter Goss, as to whether degrading treatment can be considered torture, or by President Bush’s threat to block the McCain amendment, which would ban the cruel, inhuman and degrading treatment of detainees.

La cause des États-Unis n’est pas facilitée par le maintien de Guantanamo, par le refus de Donald Rumsfeld d’autoriser une mission humanitaire des Nations unies, par les doutes exprimés dans une interview récente du directeur de la CIA, Peter Goss, qui se demandait si le traitement dégradant pouvait être considéré comme de la torture, ou par la menace du président Bush de bloquer l’amendement McCain, qui vise à interdire le traitement cruel, inhumain et dégradant infligé aux détenus.


Although you have expressed doubts about this, we can see that it is, under certain circumstances, possible to achieve the 22.1% we have set ourselves in the electricity sector; we learn this in particular from the countries with a system of central dispatch.

Malgré les doutes que vous avez manifestés à ce sujet, nous pouvons constater que, dans certaines circonstances, il est possible d’atteindre les 22,1% que nous nous sommes imposés dans le secteur de l’électricité. Nous l’avons notamment observé dans les pays ayant un système de distribution centralisée.


The team carried out a needs assessment of the African Union mission in Sudan and of a possible transition from the African Union mission to a UN chapter VII mission. Although the Government of Sudan is still being less than cooperative, most experts believe that this transition will take place, although realistically not until January 2007, with full deployment in April 2007, which is at least nine months away.

Cette équipe a évalué les besoins de la mission de l'Union africaine au Soudan et une éventuelle transition de cette mission à une mission des Nations Unies, en vertu du chapitre VII. Le gouvernement du Soudan est encore loin de collaborer, mais la plupart des experts estiment que la transition aura lieu, même si, réalistement, on prévoit qu'elle ne se fera pas avant janvier 2007 et que le déploiement complet ne sera terminé qu'en avril 2007, soit dans environ neuf mois.


Another possibility is to establish private land ownership, although Patrick Armstrong expressed doubts that privatization was the appropriate policy action to take.

Mais, encore là, le gouvernement central s’intéresse-t-il à la question? Une autre possibilité est d’établir la propriété foncière privée, même si Patrick Armstrong a exprimé des doutes au sujet de l’opportunité d’une politique de privatisation.


However, although I have no doubt that the right to privacy is a fundamental right, I feel that there must be an appropriate balance between this right and freedom of expression and even, I would add, between the right to privacy and the right to information.

Par ailleurs, bien que je ne doute nullement que le droit à la vie privée soit un droit fondamental, j'estime qu'il doit y avoir un juste équilibre entre ce droit et la liberté d'expression et même, ajouterais-je, entre le droit à la vie privée et le droit à l'information.


more than three years of fighting, 250,000 dead and the creation of two million refugees, it is high time that the fighting end in Bosnia (1655) Although I hope that the Dayton agreement will bring peace to the region, I must admit that I share the doubts expressed by many.

combats, 250 000 morts et la création de deux millions de réfugiés, il est grand temps que la guerre cesse en Bosnie (1655) J'espère que l'accord de Dayton ramènera la paix dans la région, mais je dois admettre que je partage les doutes de beaucoup de gens à cet égard.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'although the mission teams expressed doubts' ->

Date index: 2022-02-17
w