Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "although these relations were never " (Engels → Frans) :

Under component II, the Financing Decisions for the 2008 Cross-Border Cooperation programmes were adopted although the related Financing Agreements for those programmes were not signed in 2008.

Au titre du volet II, les décisions de financement pour les programmes 2008 de coopération transfrontalière ont été adoptées, bien que les conventions de financement relatives à ces programmes n'aient pas été signées en 2008.


Although these relations were never entirely free of frictions, tensions have increased over the two decades since the fall of communism.

Si ces relations n’ont jamais été totalement dénuées de toute friction, les tensions se sont exacerbées ces vingt dernières années, depuis la chute du communisme.


This provision has so far never been applied – although it de facto reflects the logic used at the time of the 2008 financial crisis when the adjustment paths were re-designed for several Member States.

Cette disposition n'a encore jamais été appliquée, bien qu'elle reflète de facto la logique suivie au moment de la crise financière de 2008, lorsque les trajectoires d’ajustement ont été revues pour plusieurs États membres.


These issues relate broadly to the efficiency of the operation of the Directive as a whole, although some of the issues discussed here were introduced by 97/11/EC.

Il s'agit de questions liées, d'une manière générale, au fonctionnement de la directive dans son ensemble, encore que certains des points abordés ici aient été introduits par la directive 97/11/CE.


Although matters related to climate change were discussed at the summit, it can be seen in practice that the crisis which has hit us is marginalising that extremely expensive pseudo-scientific project.

Bien que le changement climatique ait lui aussi été abordé lors de ce sommet, on constate dans la pratique que la crise que nous subissons contribue à marginaliser ce projet pseudo-scientifique extrêmement coûteux.


We wished to stress that, although these relations certainly have an important political dimension – well expressed by Mr Salafranca – they must also be seen and developed from the point of view of development cooperation and the strategic objectives and commitments that Parliament, the Council and the Commission set a few months ago in the tripartite declaration which we know as the European Strategy for Development.

Nous tenons à souligner que si ces relations ont certes une dimension politique importante - que M. Salafranca a bien exposée -, elles doivent également être envisagées et développées sous l’angle de la coopération au développement ainsi que des objectifs stratégiques et des engagements que le Parlement, le Conseil et la Commission se sont fixés il y a quelques mois dans le cadre de la déclaration tripartite que nous connaissons sous le nom de stratégie européenne de développement.


Our relations have never involved any sort of business dealings or interests, and I have no knowledge of any link between these friends and the Commission which could justifiably arouse suspicion of a conflict of interests.

Cette relation n’a jamais porté sur des sujets ou des intérêts commerciaux de quelque espèce que ce soit et je n’ai pas eu connaissance d’un quelconque lien entre eux et la Commission susceptible de justifier une suspicion de conflit d’intérêts.


Although these relations basically remain strong, it is clear that their modus operandi needs to be re-examined by both sides.

Bien que ces relations restent fondamentalement solides, il est évident que leur modus operandi doit être revu des deux côtés.


[7] This trend is not without exceptions, notably in Slovenia (0), Hungary (3), Finland (0), Denmark (2) and Sweden (9) very few SEs were registered as of 25 June 2010, if any, although these countries have relatively extensive rules on worker participation, whereas there were several more SEs registered in the United Kingdom (2 ...[+++]

[7] Il existe des exceptions à cette tendance, notamment la Slovénie (0), la Hongrie (3), la Finlande (0), le Danemark (2) et la Suède (9), où très peu de SE étaient immatriculées au 25 juin 2010, voir aucune, alors que ces pays disposent de règles relativement complètes en ce qui concerne la participation des travailleurs; en revanche, il y a eu nettement plus d'immatriculations de SE au Royaume-Uni (23) et en France (19), où la règlementation en la matière est limitée ou inexistante.


In the case of TVI, the discrepancies basically relate to the provisions of Article 4 of Directive 89/552/EEC, although during these two years the percentage of European works by independent producers that were broadcast has complied with the provisions of Article 5 of the Directive.

Dans le cas de la TVI, les écarts constatés concernent essentiellement les dispositions de l'article 4 de la directive nº 89/552/CEE, alors qu'au cours de ces deux années le pourcentage de diffusion d'oeuvres européennes émanant de producteurs indépendants a respecté les dispositions de l'article 5 de cette directive.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'although these relations were never' ->

Date index: 2024-11-22
w