Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "always too short " (Engels → Frans) :

It is for this reason that we are determined to work with our partners and friends in the United States to strengthen security, but always with respect for fundamental freedoms too, and we believe that it is important to find a good balance between these two precautions, as I said a short while ago.

C’est pour cette raison que nous sommes déterminés à collaborer avec nos partenaires et amis américains afin de renforcer la sécurité, mais toujours dans le respect des libertés fondamentales. Comme je l’ai dit récemment, nous pensons qu’il est important de trouver un juste milieu entre ces deux précautions.


29. Notes that the time-limit of one year laid down in the Communication between the registration of a complaint and the actual sending of a letter of formal notice or the decision to shelve the case is too long; notes furthermore that this deadline is not always met, leaving the complainant in a state of unacceptable uncertainty; therefore calls on the Commission to send letters of formal notice, which do not imply any "negotiations" yet with the Member States, within a short period of the registration of the complaint and to striv ...[+++]

29. relève que le délai d'un an, prévu dans la communication, entre l'enregistrement d'une plainte et l'envoi effectif de la mise en demeure ou la décision de classer l'affaire est trop long; regrette que ce délai ne soit par ailleurs pas toujours respecté, laissant le plaignant dans une situation d'incertitude inacceptable; demande donc à la Commission d'envoyer, à bref délai après l'enregistrement de la plainte, la mise en demeure sans entrer encore dans une "négociation" avec l'État membre et de faire diligence pour donner suite ...[+++]


However, the French Presidency seems to have attained cruising speed, and would appear to have made completely satisfactory progress on the matters in hand; I am aware that certain observers have been critical, but they doubtless expected too much from us – and this is flattering, but at the same time does not suit us, since a presidency is always too short – only totalling four productive months, I would remind you – and have forgotten that this presidency, just like any other, is subject to many serious constraints.

Toutefois, je dirais que la présidence française est désormais entrée en rythme de croisière, que les dossiers progressent, je crois pouvoir le dire, de manière tout à fait satisfaisante ; je sais que quelques observateurs ont pu se montrer critiques, mais sans doute ont-ils placé en cette présidence, ce qui nous flatte, mais en même temps ne nous arrange guère, comme toujours trop courte - quatre mois utiles, je le rappelle - de trop grandes espérances et oublié que nous devions, comme toute présidence, tenir compte de très nombreuses et de très lourdes contraintes.


28. Notes that the deadline of one year laid down in the Communication between the registration of a complaint and the actual sending of a letter of formal notice or the decision to file the case is too long; notes furthermore that this deadline is not always met, leaving the complainant in a state of unacceptable uncertainty; calls therefore on the Commission to send letters of formal notice, which do not imply any "negotiations" yet with the Member States, within a short period of the registration of the complaint and to strive to ...[+++]

28. relève que le délai d'un an, prévu dans la communication, entre l'enregistrement d'une plainte et l'envoi effectif de la mise en demeure ou la décision de classement est trop long; regrette que ce délai ne soit par ailleurs pas toujours respecté, laissant le plaignant dans une situation d'incertitude inacceptable; demande donc à la Commission d'envoyer, à bref délai après l'enregistrement de la plainte, la mise en demeure sans entrer encore dans une "négociation" avec l'État membre et de faire diligence pour donner suite à la pr ...[+++]


(5) The deadline laid down in Article 63(5) of Regulation (EC) No 1623/2000 for Member States to notify the total volume of contracts approved for distillation under Article 29 of Regulation (EC) No 1493/1999 is too short and cannot always be met.

(5) Le délai prévu à l'article 63, paragraphe 5, du règlement (CE) n° 1623/2000 concernant la notification de la part des États membres du volume global des contrats de distillation agréés dans le cadre de la distillation visée à l'article 29 du règlement (CE) n° 1493/1999 est trop court pour pouvoir le respecter en toutes circonstances.


(5) The deadline laid down in Article 63(5) of Regulation (EC) No 1623/2000 for Member States to notify the total volume of contracts approved for distillation under Article 29 of Regulation (EC) No 1493/1999 is too short and cannot always be met.

(5) Le délai prévu à l'article 63, paragraphe 5, du règlement (CE) n° 1623/2000 concernant la notification de la part des États membres du volume global des contrats de distillation agréés dans le cadre de la distillation visée à l'article 29 du règlement (CE) n° 1493/1999 est trop court pour pouvoir le respecter en toutes circonstances.


In this way, and this is very important – I will come back to it again shortly – a good balance has been struck between the Commission’s responsibility on the one hand and the need to involve the Member States in some way, on the other. It is a balance which, in my opinion, and I think also in the Commission’s view, could not always be found in the past, because all too often the Member States tried to get in on the act when it came to delivering aid.

Il a ainsi été trouvé, et c'est très important - j'y reviendrai tout à l'heure -, un bon équilibre entre, d'une part, la responsabilité de la Commission et, d'autre part, la nécessité d'impliquer d'une manière ou d'une autre les États membres. Je pense que cet équilibre - et c'est aussi, selon moi, l'avis de la Commission - faisait défaut dans le passé.


In closing, since I am getting the sign that my time is up—ten minutes is always too short, unfortunately—I would like to sincerely thank the people who worked on the implementation of this program, the members of the advisory committee, and all of the public, because this was obviously not an easy undertaking.

En terminant, puisqu'on me fait signe que mon temps est écoulé—dix minutes, c'est toujours trop court, malheureusement—j'aimerais sincèrement remercier les gens qui ont travaillé à l'application de ce programme, les membres du comité consultatif et l'ensemble de la population parce que, évidemment, ce n'était pas facile.


Our time is always too short so I ask honourable senators to keep their questions crisp and to the point, and to limit the preambles and editorial comment as much as they are able to do so.

Nous n'avons jamais assez de temps et c'est pourquoi je demanderais aux honorables sénateurs de poser des questions brèves et pertinentes et de limiter autant qu'ils le peuvent leur préambule et leurs commentaires.


In those rare cases where judges have imposed sentences perceived to be unfit — and, accordingly, almost always too short — the disapproval of the sentence almost universally takes the form of a complaint that the punishment did not fit the crime.

Dans les rares cas où des juges ont imposé des peines perçues comme inappropriées — et, de ce fait, presque toujours trop courtes — la désapprobation tient presque toujours au fait que le châtiment n'est pas à la mesure du crime.




Anderen hebben gezocht naar : but always     find a good     said a short     not always     within a short     presidency is always too short     cannot always     too short     could not always     good     again shortly     minutes is always too short     time is always too short     almost always too short     always too short     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'always too short' ->

Date index: 2021-02-08
w