Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendments brought forward by my colleague from windsor—tecumseh " (Engels → Frans) :

All the amendments brought forward by my colleagues in the Bloc Quebecois and other colleagues in the opposition are along that line.

D'ailleurs, l'ensemble des amendements de mon collègue du Bloc québécois et de mes collègues de l'opposition vont dans ce sens.


For my Conservative friend from Winnipeg who said that the amendments brought forward by my colleague from Windsor—Tecumseh are not plausible or reasonable, I would just confirm for him that they were done with very direct intent.

À l'intention de mon collègue conservateur de Winnipeg qui a dit que les amendements proposés par mon collègue de Windsor—Tecumseh ne sont ni pertinents ni raisonnables, je me contente de dire qu'ils visent un but très direct.


Instead, I am going to talk about an amendment brought forward by my colleague, the hon. member for Drummond, which seeks to delete clause 64 on page 56 of the bill.

Je vais plutôt parler d'un amendement proposé par ma collègue, la députée de Drummond, qui vise supprimer l'article 64 à la page 56 du projet de loi.


I am eager to see the decision that you will hand down on the amendment brought forward by my colleague from the Conservative Party, since I totally support that amendment.

J'ai hâte de voir la décision que vous rendrez sur l'amendement de mon collègue du Parti conservateur, parce que cet amendement, je l'appuie d'emblée.


The chair of the Standing Committee on Finance, the hon. member for London West, determined that the amendments brought forward by my colleague from Saint-Hyacinthe Bagot were not in order.

La présidente du Comité permanent des finances, la députée de London-Ouest, a jugé que les amendements déposés par mon collègue de Saint-Hyacinthe Bagot n'étaient pas recevables.


Ladies and gentlemen, I would like here to draw your attention to the proposed amendment, which I and Jan Březina, with the support of my colleagues from Slovakia, the Czech Republic, Poland and Hungary, put forward at Wednesday’s plenary session.

Mesdames et Messieurs, je voudrais maintenant attirer votre attention sur l’amendement que M. Březina et moi-même avons, avec le soutien de mes collègues slovaques, tchèques, polonais et hongrois, présenté lors de la séance plénière de mercredi.


That is why, in conjunction with some of my colleagues in the PSE Group, I have brought forward amendments which will allow for a two-track approach that will respect the principles of progressive access.

C’est pourquoi, avec d’autres collègues du groupe du PSE, j’ai présenté des amendements qui permettront une approche sur deux parcours qui respectera les principes d’accès progressif.


We have thus taken up the Commission’s proposal and taken it forward in response to this need, always being careful – through my numerous discussions at the time with my excellent colleague from the secretariat of the Committee on Economic and Monetary Affairs, from first reading onwards – not to create even more red tape, not to erect even more bureaucratic obstacles, and not to inflict ev ...[+++]

Nous avons donc adopté la proposition de la Commission et nous l’avons fait progresser en réponse à cette nécessité, en étant toujours attentifs – grâce à mes nombreuses discussions, à l’époque, avec mon excellent collègue du secrétariat de la commission des affaires économiques et monétaires, dès la première lecture – à ne pas créer encore plus de paperasserie, à ne pas ériger encore plus d’obstacles bureaucratiques et à ne pas imposer encore plus de formulaires à remplir aux entreprises des États membres, grâce à des amendements et à des simplifica ...[+++]


My colleague Mr Langen’s report says a lot about the part played by the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy, which has brought about definite improvements to the Commission Green Paper on ‘Entrepreneurship in Europe’, thanks among other things to the many amendments we put through together with my colleagues from the Group ...[+++]

Le rapport de mon collègue Werner Langen est significatif du rôle de la commission de l’industrie, qui a permis d’améliorer concrètement le Livre vert de la Commission sur "L’esprit d’entreprise en Europe", entre autres grâce aux nombreux amendements qu’avec mes collègues du PPE nous avons défendus.


– Mr President, I should firstly like to express my thanks for the cooperation I received in the preparation of this report, not only from the Commission but also from colleagues on the committee, where we were involved in extremely good cooperation in bringing forward compromise amendments.

- (EN) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais exprimer mes remerciements pour la coopération dont j’ai bénéficié lors de la préparation de ce rapport, non seulement de la part de la Commission mais également de la part de mes collègues de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme. Ensemble, nous avons coopéré afin de présenter des amendements de compromis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amendments brought forward by my colleague from windsor—tecumseh' ->

Date index: 2022-03-23
w