Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anna diamantopoulou said " (Engels → Frans) :

Anna Diamantopoulou said: " With this directive, the EU introduces important new provisions on preventive measures against sex discrimination, sexual harassment, maternity/paternity leave and company equality plans.

Pour Anna Diamantopoulou, "Avec cette directive, l'UE introduit de nouvelles dispositions importantes relatives aux mesures de prévention de la discrimination et du harcèlement sexuels, ainsi qu'au congé de maternité/paternité et aux plans d'entreprise en matière d'égalité.


As Commissioner Anna Diamantopoulou said in Madrid on Monday, with people living longer and enjoying better health, we have room for a new life model, a new society which pro-actively reflects technological and scientific achievement.

Comme l’a déclaré, à Madrid, la commissaire Anna Diamantopoulou, le fait que les gens vivent plus longtemps et qu’ils aient une meilleure santé offre la perspective d’un nouveau modèle de vie, d’une nouvelle société où les prouesses de la technologie et de la science auront des répercussions bénéfiques.


Expressing her hopes for the conference, Disabilities Commissioner, Anna Diamantopoulou, said, "I was struck recently by the title of an article about disability in a well-known French newspaper : "La dictature de l'homme parfait".

À propos des espoirs qu'elle place dans cette conférence, Anna Diamantopoulou, Commissaire chargée des personnes handicapées, a déclaré: "J'ai été frappée il y a peu par le titre d'un article relatif aux handicaps publié dans un célèbre journal français: "La dictature de l'homme parfait".


Anna Diamantopoulou said : "The human rights of women are an integral part of universal human rights.

Anna Diamantopoulou a fait la déclaration suivante: "Les droits de la femme font partie intégrante de ce qu'il est convenu d'appeler les droits universels de l'homme.


Welcoming this decision, Anna Diamantopoulou said: "The programme for East Germany has been specifically designed to tackle the economic and social difficulties the new Bundesländer face.

Se félicitant de cette décision, Anna Diamantopoulou a déclaré: "Le programme en faveur de l'ex-Allemagne de l'Est a été spécialement conçu pour surmonter les difficultés économiques et sociales des nouveaux Länder.


Commenting on the agreement reached late yesterday between the EP and the Council of Ministers to extend the working time Directive to workers in all the sectors and activities currently excluded from the Directive. Anna Diamantopoulou said: "Some 5 million workers in the EU are not protected by the working time Directive.

Se prononçant sur l'accord dégagé hier soir entre le Parlement européen et le Conseil des ministres, dans le cadre du comité de concertation, visant à étendre la directive concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail aux travailleurs de tous les secteurs et activités actuellement exclus de la directive, Anna Diamantopoulou a déclaré: "Près de 5 millions de travailleurs, dans l'Union européenne, ne sont pas protégés par la directive concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, as you can imagine, I am deeply committed to the regional and cohesion policy, not only because I have the honour of directing this policy on behalf of the Commission and in conjunction with my colleagues, Franz Fischler and Anna Diamantopoulou, but also for another, more political reason, which is that I believe, as several of you have said, that the cohesion policy, which has grown in importance over a 15-year period, symbolises a certain concept of the European Union.

- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, comme vous l'imaginez, je suis profondément attaché à cette politique régionale et de cohésion, non seulement parce que j'ai l'honneur d'animer cette politique au nom de la Commission et en accord avec mes collègues Franz Fischler et Anna Diamantopoulou, mais aussi pour une autre raison, plus politique : c'est que, pour moi, comme plusieurs d'entre vous l'ont dit, cette politique de cohésion, qui est montée en puissance depuis quinze ans, est symbolique d'une certaine idée de ...[+++]


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, as you can imagine, I am deeply committed to the regional and cohesion policy, not only because I have the honour of directing this policy on behalf of the Commission and in conjunction with my colleagues, Franz Fischler and Anna Diamantopoulou, but also for another, more political reason, which is that I believe, as several of you have said, that the cohesion policy, which has grown in importance over a 15-year period, symbolises a certain concept of the European Union.

- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, comme vous l'imaginez, je suis profondément attaché à cette politique régionale et de cohésion, non seulement parce que j'ai l'honneur d'animer cette politique au nom de la Commission et en accord avec mes collègues Franz Fischler et Anna Diamantopoulou, mais aussi pour une autre raison, plus politique : c'est que, pour moi, comme plusieurs d'entre vous l'ont dit, cette politique de cohésion, qui est montée en puissance depuis quinze ans, est symbolique d'une certaine idée de l'Union européenne.


If we succeed, then it will be said that in Europe there are three fairy godmothers for the poorest citizens: the President of Parliament, Nicole Fontaine, who represents us all; Commissioner Anna Diamantopoulou, who proposed this programme; and Mrs Ilda Figueiredo, who has carried it through to completion.

Si nous y parvenons, cela voudra dire qu'il y a en Europe trois bonnes fées pour les citoyens les plus pauvres : la présidente du Parlement, qui nous représente tous, Mme Nicole Fontaine ; la commissaire Anna Diamantopoulou, qui a proposé ce programme, et Mme Ilga Figueiredo, qui l'a mené à sa réalisation.


I must say that I and the pensioners who sent me here to seat 270 of the European Parliament were pleased by the comment made by Mrs Anna Diamantopoulou. When she replied to one of my questions during the hearings – and we should point out what did not go well but also what did – she said that she is fully aware of the issue concerning the elderly who expect a pension which the fifteen Member States are no longer able to pay because the pension funds are weak and are in deficit.

Je tiens à dire notamment que j'apprécie, ainsi que les retraités qui m'ont envoyé à ce poste no 270 du Parlement européen, le commentaire du commissaire désigné, Mme Anna Diamantopoulou qui, répondant à une de mes questions au cours des auditions - dont il faut souligner les points négatifs mais aussi les points positifs - a dit qu'elle tenait dûment compte des problèmes des personnes âgées qui attendent une pension que les 15 États membres ne sont plus en mesure de payer étant donné que les caisses de pension sont limitées et présentent des déficits.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anna diamantopoulou said' ->

Date index: 2021-12-23
w