Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "answer mrs oomen-ruijten because " (Engels → Frans) :

− (IT) I voted for Mrs Oomen-Ruijten’s report because I believe that trying to lay the foundations for a goal as important as that of a common European pension system, while having due regard for the principle of subsidiarity, is a big step towards true socio-political integration.

− (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme Oomen-Ruijten parce que je crois que jeter les bases d’un objectif aussi important que celui d’un système européen commun de pensions, tout en respectant dûment le principe de subsidiarité, est un pas important vers une véritable intégration sociopolitique.


I hope your generosity will extend to the daunting task that I have of replacing Mrs Oomen-Ruijten because of her sad illness – as the shadow rapporteur on this measure.

J'espère que votre générosité s'étendra à la tâche difficile qui est la mienne de remplacer Mme Oomen-Ruijten - absente pour des raisons de santé - en tant que rapporteur fictif sur cette mesure.


Finally, I should like to answer Mrs Oomen-Ruijten because she asked about the proposals on large combustion plants.

Pour conclure, je voudrais répondre à Mme Oomen-Ruijten parce qu'elle m'a posé une question concernant les propositions ayant trait aux incinérateurs de grande taille.


This is not an addition but a rewording, because the original proposal – which was a rather elegant, all-embracing one from the Commission – had to be changed because the issue of third-country nationals was dealt with some time ago in a separate proposal under the able rapporteurship of Mrs Oomen-Ruijten.

Ce n’est pas un ajout mais une nouvelle formulation, parce que la proposition originale - élaborée par la Commission, et qui était plutôt élégante et exhaustive - a dû être changée au motif que la question des ressortissants de pays tiers avait été traitée quelque temps auparavant et de manière très pertinente par le rapporteur Mme Oomen-Ruijten dans une proposition séparée.


– (NL) Madam President, it is a little odd that I should have to take the floor on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, but that is because Mrs Oomen-Ruijten, who has written the opinion for Mr Bouwman’s report – on which I should like to congratulate him warmly – is unable to attend due to a change in schedule. I can, in fact, be relatively brief about the opinion.

- (NL) Madame la Présidente, il est quelque peu étrange que je prenne la parole au nom de la commission juridique mais cela est dû au fait que Mme Oomen-Ruijten, qui a rédigé l’avis relatif au rapport de M.Bouwman - et pour lequel je le félicite de tout cœur -, ne peut être présente pour le moment à cause de la modification de l’ordre du jour.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'answer mrs oomen-ruijten because' ->

Date index: 2021-09-19
w