Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to answer mrs oomen-ruijten because " (Engels → Frans) :

I will repeat my question, and I would very much like an answer from the government, because this is an important issue.

Je vais poser ma question à nouveau, et j'aimerais bien que le gouvernement réponde, parce que dans le fond, c'est important.


We would like an answer to this question because, to date, the Leader of the Government in the Senate has provided an answer only with regard to people who lose their jobs.

Nous aimerions avoir une réponse à cette question car, jusqu'à maintenant, le leader du gouvernement a parlé seulement des cas où ces personnes perdraient leur emploi.


– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I, too, would like to thank Mrs Oomen-Ruijten.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je voudrais moi aussi remercier Mme Oomen-Ruijten.


I should like to thank Mrs Oomen-Ruijten on her important work, but I regret that our political group cannot agree with the report in its final form, because on the most basic material issue regulated by the new directive, namely the terms on which supplementary pension rights are acquired, the report worsens the Commission's initial proposal by calling for a five-year rather than a two-year vesting period and a minimum age limit of 25 rather than 21.

Je voudrais remercier Mme Oomen-Ruijten pour son important travail, mais je regrette que notre groupe politique ne puisse pas se prononcer en faveur de ce rapport dans sa forme finale, parce que sur la question la plus basique réglementée par la nouvelle directive, à savoir les conditions qui régissent l’acquisition des droits à la retraite complémentaire, le rapport aggrave la proposition initiale de la Commission en demandant une période de stage de cinq ans au lieu de deux ans et une ...[+++]


I should like to thank Mrs Oomen-Ruijten on her important work, but I regret that our political group cannot agree with the report in its final form, because on the most basic material issue regulated by the new directive, namely the terms on which supplementary pension rights are acquired, the report worsens the Commission's initial proposal by calling for a five-year rather than a two-year vesting period and a minimum age limit of 25 rather than 21.

Je voudrais remercier Mme Oomen-Ruijten pour son important travail, mais je regrette que notre groupe politique ne puisse pas se prononcer en faveur de ce rapport dans sa forme finale, parce que sur la question la plus basique réglementée par la nouvelle directive, à savoir les conditions qui régissent l’acquisition des droits à la retraite complémentaire, le rapport aggrave la proposition initiale de la Commission en demandant une période de stage de cinq ans au lieu de deux ans et une ...[+++]


Finally, I should like to answer Mrs Oomen-Ruijten because she asked about the proposals on large combustion plants.

Pour conclure, je voudrais répondre à Mme Oomen-Ruijten parce qu'elle m'a posé une question concernant les propositions ayant trait aux incinérateurs de grande taille.


Prof. André Laliberté: I just would like to answer your first question, because you asked if Canada has done something since Taiwan embarked on the path to democratization.

M. André Laliberté: Je voudrais tout d'abord répondre à votre première question car vous demandiez si le Canada avait quelque chose depuis que Taïwan s'est embarquée sur la voie de la démocratisation.


I hope your generosity will extend to the daunting task that I have of replacing Mrs Oomen-Ruijten because of her sad illness – as the shadow rapporteur on this measure.

J'espère que votre générosité s'étendra à la tâche difficile qui est la mienne de remplacer Mme Oomen-Ruijten - absente pour des raisons de santé - en tant que rapporteur fictif sur cette mesure.


I would like the answer on the record because I will make sure it is duplicated and sent to the people who have made representations to me (1050) Mr. Bryon Wilfert: Mr. Speaker, my hon. colleague across the way knows the Canadian Automobile Manufacturers Association has sent a letter of support with regard to the announcement.

Je serai heureux que sa réponse figure au compte rendu, parce que je vais en faire des photocopies pour l'envoyer aux gens qui m'ont sollicité à ce sujet (1050) M. Bryon Wilfert: Monsieur le Président, mon collègue d'en face sait que l'Association canadienne des constructeurs d'automobiles a envoyé une lettre d'appui à la suite de cette annonce. Je ne nie pas que les outils des mécaniciens coûtent cher.


Because it dealt with the veto and because the Deputy Prime Minister in her wisdom thought she would like to answer it, I permitted it.

Étant donné qu'elle portait sur le veto et que la vice-première ministre a jugé bon de répondre elle-même, j'ai autorisé la question, mais je prends l'affaire en délibéré.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to answer mrs oomen-ruijten because' ->

Date index: 2023-12-14
w