May I
also just reiterate some comments that Mr. Griffin put forward, which we circulated to the commit
tee—albeit, with my apologies, the French version was a bit late—in a letter of appeal to the minister that if there's any
possible way we can work together on these two bills to come up with a hybrid that incorporates the best of both, we are really
keen to do that and ...[+++]make use of the position C-284 is at in the parliamentary process, rather than restarting the engine.Puis-je répéter les remarques de M. Griffin sur le fait que nous avons distribué au comité—même si la version française était un peu en retard et je m'en excuse—une lettre demandant au ministre s'il était possible de travailler sur ces deux pr
ojets de loi réunis pour proposer un texte hybride qui tienne
compte des meilleurs éléments des deux projets de loi. Nous tenons vraiment à le faire et nous profiterions de la situation du projet de loi C-284 dans le processus parlemen
taire plutôt que de recommencer à zéro. ...[+++]