Above all, however, the Luxembourg Presidency has taught us that the Union, in anticipation of more appropriate constitutional procedures, such as those laid down by the Constitutional Treaty, has to utilise every political resource in order to keep the process in balance, whilst allowing itself time to refocus on the fundamental objectives and methods of its own work.
Mais surtout, la présidence luxembourgeoise nous a enseigné que l’Union, dans l’attente de procédures constitutionnelles plus appropriées, telles que celles prévues par le traité constitutionnel, doit utiliser toutes les ressources politiques possibles pour que le processus garde l’équilibre tout en se donnant du temps pour se concentrer à nouveau sur les objectifs et méthodes fondamentaux de son propre travail.