This has caused immeasurable damage, not only to aquatic wetlands and spawning areas, but it is causing serious economic and safety concerns to the communities in the area, many of which depend in large measure upon tourism, cottaging and boating during the navigation season.
Cela a non seulement causé des dommages incommensurables aux milieux humides aquatiques et aux frayères, mais cause aussi de graves problèmes économiques et de sécurité aux collectivités de la région, dont un grand nombre dépend, dans une large mesure, du tourisme, de la villégiature et de la navigation de plaisance, en saison.