To take that through, if the norm is “children in armed conflict,” which I understand it is, then it is appropriate in those settings to be talking about “children in armed conflict”, because of what you just stated, as opposed to “child soldier”.
À cet égard, si la norme utilise l'expression « enfants dans les conflits armés », comme c'est le cas, il serait donc plus approprié de parler d'« enfants dans les conflits armés », étant donné ce que vous venez de dire, plutôt que d'« enfants-soldats ».