Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ask you whether my fellow-meps " (Engels → Frans) :

Without going as far as my colleague, Mr. Mark, I would ask you whether you are currently contributing indirectly or any other way to the maintenance of the station or of your head office.

Sans aller aussi loin que mon collègue, M. Mark, je vous demanderais si vous participez actuellement, de façon indirecte ou quelconque, au maintien de la gare ou du siège social chez vous.


And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country.

Ainsi, mes chers compatriotes américains : ne demandez pas ce que votre pays peut faire pour vous, mais bien ce que vous pouvez faire pour votre pays.


– (NL) Mr President, this really will be the last time that I disturb you, in order to ask you whether my fellow-MEPs would object if we added "supports the establishment of the International Criminal Court and invites all States to ratify its statute" to the text.

- (NL) Madame la Présidente, c’est vraiment la dernière fois que je vous dérange, pour vous demander si nos collègues auraient une objection à ce que nous ajoutions ici "soutient la constitution du Tribunal pénal international et invite tous les États membres à ratifier son statut".


All the same, I am asking my fellow MEPs to overcome their fear of bureaucracy for the sake of a crucial cause, and to ask themselves whether we spend every penny of the common budget as usefully as is now being requested for the Agency for Fundamental Rights.

De même, je demande à mes collègues députés de surmonter leur peur de la bureaucratie au nom d’une cause essentielle, et de se demander si nous dépensons chaque sou de notre budget commun aussi utilement que l’Agence des droits fondamentaux le réclame à présent.


I should like to ask those of my fellow MEPs who have difficulty with the restrictions introduced in the report, and also the Commission in a way – for it, as I understand it, also has difficulty with a number of our amendments – to revisit the concept of liability without fault very carefully, to bear in mind the difficult, serious impact this can have, and to ensure that we will eventually end up with a better regulation which, f ...[+++]

Je voudrais demander aux collègues qui ont du mal avec les restrictions introduites dans le rapport, mais aussi à la Commission - car j’ai cru comprendre qu’elle aussi a du mal avec un certains nombre de nos amendements -, de réexaminer très attentivement le concept de la responsabilité sans faute, de garder à l’esprit quelles conséquences lourdes et difficiles elle peut avoir et de faire en sorte que nous disposions en fin de compte d’un règlement meilleur qui, pour des raisons économiques et d’équité, montre quelque indulgence.


My fellow MEP Mrs Buitenweg has asked questions on this matter.

Même dans les cas où il s'agirait de ressortissants de pays tiers. Mon collègue Buitenweg a posé des questions à ce sujet.


Mr President, at this late hour and with a piece of carrot stuck in my throat, I doubt whether I have much else to say to my fellow MEPs.

Monsieur le Président, en cette heure tardive et avec un bout de carotte dans la gorge, je pense ne plus avoir grand-chose à dire à mes collègues.


Moreover, since the principal argument seems to be that the system would be more efficient if denominational rights were diminished, I must ask my fellow senators whether we can accept the elevation of economic efficiency to a constitutional status superior to certain existing and fundamental minority rights.

En outre, puisque l'argument principal semble être que le système serait plus efficace si les droits confessionnels étaient diminués, je dois demander à mes collègues sénateurs si nous devons accepter que l'on accorde à l'efficacité économique un statut constitutionnel supérieur à certains droits fondamentaux des minorités.


Finally, I must ask my fellow senators whether we can accept the proposition that we must approve the resolution because of the argument that the affected minorities were given a fair opportunity to be heard before the new Term 17 was approved by the Newfoundland and Labrador House of Assembly.

Enfin, je dois demander aux honorables sénateurs s'il nous faut admettre que nous sommes obligés d'approuver la résolution du fait que les minorités touchées ont eu l'occasion d'être entendues avant que l'Assemblée législative de Terre-Neuve et du Labrador n'approuve la nouvelle clause 17.


I must also ask my fellow senators whether it is right to argue that the Parliament of Canada must agree to this proposal because the House of Assembly in Newfoundland and Labrador has approved it, deferring to the judgment of those provincial politicians because education, generally, is a matter of provincial jurisdiction.

Je dois également demander à mes collègues s'il est juste de prétendre que le Parlement canadien doit approuver cette proposition parce qu'elle a été approuvée par l'Assemblée législative de Terre-Neuve et du Labrador, s'en remettant au jugement des politiciens provinciaux puisque, en règle générale, l'enseignement relève des provinces.




Anderen hebben gezocht naar : mr mark     your     ask you whether     not what     fellow     order to ask you whether my fellow-meps     asking     ask themselves whether     asking my fellow     also     better     buitenweg has asked     late hour     doubt whether     fellow senators whether     ask my fellow     must also     ask you whether my fellow-meps     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask you whether my fellow-meps' ->

Date index: 2025-02-04
w