Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assent
Assent by a band
Assent of a band
Band's assent
Band's consent
Conditional instruction
Conditional statement
Consent of a band
Declare Royal Assent
Declare royal assent
Exclusion
Give Royal Assent
IF THEN ELSE
IF-THEN element
IF-THEN gate
IF-THEN-ELSE
If statement
If then else
If-then statement
If-then-else statement
NOT-IF-THEN element
NOT-IF-THEN gate
NOT-IF-THEN operation
Not-if-then element
Not-if-then gate
Signify Royal Assent
Then discontinue

Traduction de «assent and then » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
signify Royal Assent [ declare Royal Assent | give Royal Assent | declare royal assent | assent ]

donner la sanction royale [ octroyer la sanction royale | sanctionner ]


NOT-IF-THEN element [ NOT-IF-THEN gate | not-if-then element | not-if-then gate ]

porte d'exclusion [ circuit d'exclusion ]


if then else | IF-THEN-ELSE | IF THEN ELSE

si alors autre | SI-ALORS-SINON | Si Alors Sinon


Progressive osseous heteroplasia (POH) is a rare genetic bone disorder with clinical characteristics of progressive extraskeletal bone formation presenting in early life with cutaneous ossification that progressively involves subcutaneous and then su

hétéroplasie osseuse progressive


assent by a band [ band's assent | consent of a band | band's consent | assent of a band ]

consentement d'une bande


NOT-IF-THEN element | NOT-IF-THEN gate

circuit d'exclusion | porte d'exclusion


IF-THEN element | IF-THEN gate

circuit d'inclusion | porte d'inclusion


conditional statement | conditional instruction | if statement | if-then statement | if-then-else statement

instruction conditionnelle | instruction si | instruction si-alors | instruction si-alors-sinon | instruction if | instruction if-then




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
85. If Bill C-42, introduced in the third session of the thirty-fourth Parliament and entitled An Act respecting the protection of certain species of wild animals and plants and the regulation of international and interprovincial trade in those species, is assented to, then, on the later of a day to be fixed by order of the Governor in Council under this section and the day on which section 23 of that Act comes into force, the heading preceding section 23 and section 23 of that Act are repealed.

85. En cas de sanction du projet de loi C-42, déposé au cours de la troisième session de la trente-quatrième législature et intitulé Loi concernant la protection d'espèces animales et végétales sauvages et la réglementation de leur commerce international et interprovincial, l'article 23 de ce projet de loi et l'intertitre qui le précède sont abrogés à la date d'entrée en vigueur de l'article 23 de ce projet de loi ou à la date fixée par décret du gouverneur en conseil, la plus éloignée des deux dates étant retenue.


(3) If, during the third session of the thirty-fourth Parliament, Bill C-21, entitled An Act relating to the accounting of certain payments for the servicing and reduction of the debt of Canada, is assented to, then, the amount, if any, by which the net proceeds of the sale of any shares pursuant to subsection (1), other than net proceeds paid pursuant to subsection (2), exceeds the value of the shares as shown in the accounts of Canada immediately before the sale shall be credited to the Debt ...[+++]

(3) Si, au cours de la troisième session de la trente-quatrième législature, le projet de loi C-21, intitulé Loi concernant la comptabilisation de certains paiements en vue du service et de la réduction de la dette du Canada, reçoit la sanction royale, l’excédent éventuel du produit net de la vente des actions visée au paragraphe (1), autre que le produit net versé conformément au paragraphe (2), sur la valeur des actions selon les comptes du Canada avant la vente est porté au crédit du compte de service et de réduction de la dette co ...[+++]


93.2 If Bill C-7, introduced during the second session of the thirty-fifth Parliament and entitled An Act to establish the Department of Public Works and Government Services and to amend and repeal certain Acts, is assented to, then, on the later of the day on which subsection 3(1) of that Act comes into force and the day on which subsection 14(4) of this Act comes into force, subsection 14(4) of this Act is replaced by the following:

93.2 En cas de sanction du projet de loi C-7, déposé au cours de la deuxième session de la trente-cinquième législature et intitulé Loi constituant le ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux et modifiant ou abrogeant certaines lois, à l'entrée en vigueur du paragraphe 3(1) de ce projet de loi ou à celle du paragraphe 14(4) de la présente loi, la dernière en date étant à retenir, ce paragraphe est remplacé par ce qui suit:


I hope those thousands of Canadians who supported this bill over the last two years and have been very faithful in their support, will raise a glass to themselves tonight and say “job well done”, because today is, hopefully, the end of Bill C-293, that it will receive royal assent and then move from the position of being a bill to being law.

J'espère que ces milliers de Canadiens qui ont fidèlement appuyé ce projet de loi ces deux dernières années pourront lever leur verre ce soir et dire « mission accomplie » parce que c'est aujourd'hui, je l'espère, que le projet de loi C-293 recevra la sanction royale et qu'il deviendra loi.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This laborious procedure, whereby the Commission prepares something, the Council’s assent is then required and then at length we in this House have a say in the matter, is one that I do not regard as efficient.

La procédure laborieuse par laquelle la Commission prépare une proposition, qui est ensuite soumise au Conseil pour approbation et, enfin, transmise au Parlement, lequel peut enfin s’exprimer à son sujet, ne me paraît pas efficace.


If we do not effectively discharge our responsibilities; if the institutions are unwilling to work together; if there is no agreement with Parliament; and if we do not give our assent today, then there will be no security to plan ahead for a period of years, no interinstitutional agreement, no greater scope for manoeuvre for us to use in the annual budget negotiations, no review clause and no improved consultation on the programmes and the monitoring of them.

Si nous n’assumons pas efficacement nos responsabilités, si les institutions ne sont pas disposées à travailler ensemble, s’il n’y a aucun accord avec le Parlement et si nous n’apportons pas notre aval aujourd’hui, nous ne disposerons alors d’aucune sécurité pour planifier les années à venir, d’aucun accord interinstitutionnel, d’aucune marge de manœuvre élargie à exploiter lors des négociations budgétaires annuelles, d’aucune clause de réexamen et d’aucune consultation de meilleure qualité sur les programmes et leur contrôle.


We signalled then our willingness to support a framework for future mutually-beneficial cooperation and development. Our support and our assent was not unconditional, but nor was it more conditional than the support we give for similar agreements with other states.

Nous avons alors exprimé notre volonté de soutenir un cadre de coopération et de développement à venir profitable aux deux parties.Notre soutien et notre accord n’étaient pas inconditionnels, mais ils n’étaient pas davantage plus conditionnels que le soutien que nous accordons à des accords similaires avec d’autres États.


If the five new amendments are adopted by this Parliament, the Commission can assent to the spirit of all amendments proposed in Mrs Peijs’ report, including Amendment No 1. However, the wording of all amendments – and I am also making this point in response to comments made by Mrs Villiers – would then have to be adapted in order to guarantee the compatibility and consistency of these amendments with Article 20.

Si les cinq nouveaux amendements sont acceptés par le Parlement, la Commission peut accepter sur le fond tous les amendements proposés dans le rapport de Mme Peijs, en ce compris l'amendement 1, mais les formulations de tous les amendements - je dis également cela pour répondre tout particulièrement aux remarques de Mme Villiers - doivent encore être adaptées en vue d'assurer leur compatibilité et leur cohérence par rapport à l'article 20.


I just want to ask you a non-legal and institutional question: if we look, for instance, at the decision which was taken to submit the Uruguay Round conclusions to the assent of this Parliament, there were some legal questions relating to the institutional and budgetary implications of the Agreement, but the decision was fundamentally a political recognition that this was an agreement of such importance that the strict boundaries of what was then Article 113 could, ...[+++]

Je voulais juste vous poser une question non juridique et institutionnelle : si nous regardons, par exemple, la décision qui a été prise de soumettre les conclusions de l'Uruguay Rond au Parlement pour avis conforme, il y avait certaines questions juridiques concernant les implications institutionnelles et budgétaires de l'accord. Mais la décision a principalement constitué une reconnaissance politique qu'il s'agissait d'un accord d'une telle importance que les limites strictes de ce qui était alors l'article 113 pouvaient pour ainsi ...[+++]


replacing lines 9 to 18, page 39, with the following: “to amend and repeal certain Acts, is assented to, then

par substitution, aux lignes 10 à 17, page 39, de ce qui suit : « ou abrogeant certaines lois: »




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'assent and then' ->

Date index: 2021-12-16
w