2. Where income in respect of personal activities exercised in a Contracting State by a
n entertainer or an athlete accrues not to the entertainer or athlete himself but to another person which provides the activities in that State, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in that Contracting State unless the entertainer, athle
te, or other person establishes that neither the entertainer or athlete nor persons related thereto participate directly or indirectly in the profits of that other person
...[+++] in any manner, including the receipt of deferred remuneration, bonuses, fees, dividends, partnership distributions, or other distributions.2. Lorsque les revenus d’activités qu’un artiste du spectacle ou un sportif exerce personnellem
ent et en cette qualité dans un État contractant sont attribués non pas à l’artiste ou au sportif lui-même mais à une autre personne qui fournit les activités dans cet État, ces revenus sont imposables, nonobstant les dispositions des articles 7, 14 et 15, dans cet État contractant à moins que ni l’artiste du spectacle ou le sportif, ni des personnes qui lui sont associées, ne participent directement ou indirectement aux bénéfices de cette autre personne, y compris par des rémunérations différées, des bonus, des honoraires, des dividendes, des
...[+++]attributions ou distributions par des sociétés de personnes ou d’autres distributions.