Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Austrian
Austrian Canadian Society
Austrian Chamber of the Economy
Austrian Economic Chamber
Austrian Federal Economic Chamber
Austrian Postal Bank
Austrian field-cress
Austrian oak
Austrian postal savings bank
Austrian timmia
Austrian winter pea
Austrian yellow-cress
Austrians
Field pea
Fodder peas
PSK
Peas for forage

Traduction de «austrian penal » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Austrian Chamber of the Economy | Austrian Economic Chamber | Austrian Federal Economic Chamber

Chambre économique fédérale d'Autriche


Austrian field-cress | Austrian yellow-cress

rorippa d'Autriche


Austrian Postal Bank | Austrian postal savings bank | PSK [Abbr.]

caisse d'épargne de la Poste autrichienne






An Act respecting the Austrian Society/Société Autrichienne

Loi concernant La Société Autrichienne/Austrian Society




Austrian timmia

timmie à gaine orangée | porte-fossette jaunâtre | timmie d'Autriche




field pea | Austrian winter pea | peas for forage | fodder peas

pois des champs | pois fourrager | pois fourrage | pois gris | pois carré | bisaille
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Martin Ehrenhauser is suspected of having illegally accessed a computer system pursuant to § 118a of the Austrian Penal Code, committed a breach of telecommunications secrecy pursuant to § 119 of the Austrian Penal Code, unlawfully intercepted data pursuant to § 119 of the Austrian Penal Code, made unauthorised use of a recording or recording equipment pursuant to § 120 (2) of the Austrian Penal Code and infringed the provisions of § 51 of the Data Protection Act of 2000.

M. Ehrenhauser est soupçonné d'avoir piraté un système informatique au sens de l'article 118 bis du code pénal autrichien (StGB), d'avoir violé le secret des télécommunications au sens de l'article 119 StGB, d'avoir détourné des données au sens de l'article 119 bis StGB et d'avoir fait un usage abusif d'un enregistrement sonore ou d'un dispositif d'écoute au sens de l'article 120, paragraphe 2, StGB, ainsi que d'avoir enfreint l'article 51 de la loi de 2000 relative à la protection des données.


whereas the waiver of immunity of Martin Ehrenhauser concerns alleged offences related to illegal access to a computer system pursuant to Article 118a of the Austrian Penal Code (StGB), a breach of telecommunications secrecy pursuant to Article 119 StGB, unlawfully intercepted data pursuant to Article 119a StGB, unauthorised use of a recording or recording equipment pursuant to Article 120(2) StGB and infringement of Article 51 of the 2000 Data Protection Act;

considérant que la levée de l'immunité de Martin Ehrenhauser porte sur des infractions présumées liées au piratage d'un système informatique au sens de l'article 118 bis du code pénal autrichien (StGB), à la violation du secret des télécommunications au sens de l'article 119 StGB, au détournement de données au sens de l'article 119 bis StGB et à l'usage abusif d'un enregistrement sonore ou d'un dispositif d'écoute au sens de l'article 120, paragraphe 2, StGB, ainsi qu'à une violation de l'article 51 de la loi de 2000 relative à la protection des données;


B. whereas the waiver of immunity of Martin Ehrenhauser concerns alleged offences related to illegal access to a computer system pursuant to Article 118a of the Austrian Penal Code (StGB), a breach of telecommunications secrecy pursuant to Article 119 StGB, unlawfully intercepted data pursuant to Article 119a StGB, unauthorised use of a recording or recording equipment pursuant to Article 120(2) StGB and infringement of Article 51 of the 2000 Data Protection Act;

B. considérant que la levée de l'immunité de Martin Ehrenhauser porte sur des infractions présumées liées au piratage d'un système informatique au sens de l'article 118 bis du code pénal autrichien (StGB), à la violation du secret des télécommunications au sens de l'article 119 StGB, au détournement de données au sens de l'article 119 bis StGB et à l'usage abusif d'un enregistrement sonore ou d'un dispositif d'écoute au sens de l'article 120, paragraphe 2, StGB, ainsi qu'à une violation de l'article 51 de la loi de 2000 relative à la protection des données;


B. whereas the waiver of immunity of Martin Ehrenhauser concerns alleged offences related to illegal access to a computer system pursuant to Article 118a of the Austrian Penal Code (StGB ), a breach of telecommunications secrecy pursuant to Article 119 StGB , unlawfully intercepted data pursuant to Article 119a StGB , unauthorised use of a recording or recording equipment pursuant to Article 120(2) StGB and infringement of Article 51 of the 2000 Data Protection Act;

B. considérant que la levée de l'immunité de Martin Ehrenhauser porte sur des infractions présumées liées au piratage d'un système informatique au sens de l'article 118 bis du code pénal autrichien (StGB), à la violation du secret des télécommunications au sens de l'article 119 StGB, au détournement de données au sens de l'article 119 bis StGB et à l'usage abusif d'un enregistrement sonore ou d'un dispositif d'écoute au sens de l'article 120, paragraphe 2, StGB, ainsi qu'à une violation de l'article 51 de la loi de 2000 relative à la protection des données;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In June 2002, the Austrian Constitutional Court declared this provision to be unconstitutional. On 13 August 2002, Austria deleted Article 209 from its Penal Code.

En juin 2002, la Cour Constitutionnelle autrichienne a déclaré cette clause anticonstitutionnelle; et, le 13 août 2002, l'Autriche a supprimé l'article 209 du code pénal.


The Austrian Penal Code (Articles 165 and 278a) criminalises the laundering of all assets derived from serious crime, namely all crimes ("Verbrechen") which, under Article 17(1) of the Criminal Code, carry a sentence of 3 years imprisonment.

Le code pénal autrichien (articles 165 et 278a) criminalise le blanchiment de tout produit d'actes criminels graves, c'est-à-dire de tout crime ou délit (Verbrechen) passible, conformément à l'article 17, paragraphe 1, du code criminel, d'une peine de détention de trois ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'austrian penal' ->

Date index: 2021-04-13
w