The funds must be invested to allow the trust to make payments to eligible people during what is expected to be the next 70 years, since it is easy to imagine that a child who contracted hepatitis C before birth—you understand that he can then have it later on—let us say in 1988, would live much longer and would be eligible for compensation at some point during his life (1740) Second, we must understand that current levels of payment do not automatically guarantee future levels of payment.
Les fonds doivent être investis de façon à permettre à la fiducie de verser des prestations aux personnes admissibles pendant ce qu'on s'attend à être les prochaines 70 années, étant donné qu'il est facile d'imaginer un enfant qui a contracté l'hépatite C avant sa naissance — vous comprenez qu'il peut l'avoir par la suite —, disons en 1988, vivrait beaucoup plus longtemps et serait admissible à l'indemnisation à un moment donné pendant sa vie (1740) Deuxièmement, il faut comprendre que les niveaux de paiement actuels ne garantissent pas automatiquement les niveaux de paiement futurs.