Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avoid asking ourselves " (Engels → Frans) :

According to non-governmental organisations, more than 2 500 women die every year in the European Union without us having asked ourselves whether those crimes can be prevented or avoided.

Selon des organisations non gouvernementales, plus de 2 500 femmes meurent chaque année dans l’Union européenne sans que nous nous soyons demandé si ces crimes pouvaient être empêchés ou évités.


Thus, we cannot avoid the fact that in 2009, when we brought about the first regulation, we were already asking ourselves these questions.

Alors, il ne faut pas se le cacher, en 2009, lorsque nous avons fait le premier règlement, ces questions-là, nous nous les posions déjà.


When 98% of women who go to the hospital are healthy, and when 26%, or 30 to 40% in the United States, and 60% in Puerto Rico, come out after undergoing a major surgery, which could have been avoided, we must ask ourselves about the system in which birth takes place.

Quand 98 p. 100 des femmes qui entrent à l'hôpital sont en bonne santé, et que 26 p. 100, ou de 30 à 40 p. 100 aux États-Unis, et 60 p. 100 à Porto Rico en sortent après avoir subi une grave chirurgie qui aurait pu être évitée, on doit se poser des questions sur le système dans lequel nous avons structuré la naissance.


The major question that we must ask ourselves is whether it would have been possible to avoid this accident.

La question essentielle que nous devons nous poser revient à savoir si cet accident aurait pu être évité.


Of course, we must take subsidiarity into account, but, in view of the increase in international traffic on trans-European networks, in other words the number of foreign drivers on the main arterial routes of each country, we cannot avoid asking ourselves whether the limits currently set on the EU’s actions are the right ones and whether we should simply decide, in the name of subsidiarity, to leave the Member States to face this scourge alone.

Bien sûr, il faut prendre en compte la subsidiarité. Mais devant l’augmentation du trafic international sur les réseaux transeuropéens, c’est-à-dire du nombre de conducteurs étrangers circulant sur les grands axes de chaque pays, on ne pourra pas éviter de se poser la question de savoir si les limites fixées actuellement à l’action de l’Union sont les bonnes et si nous devons uniquement nous résoudre, au nom de la subsidiarité, à laisser les États membres seuls face à ce fléau.


We must ask ourselves: could this have been avoided?

Il faut nous poser la question suivante: cela aurait-il pu être évité?


We can be prudently avoidant ourselves, or we can ask the telecommunications industry to be prudently avoidant by avoiding exposure of populations.

Nous pouvons nous protéger par des restrictions prudentes, ou demander à l'industrie des télécommunications d'exercer des restrictions prudentes en évitant d'exposer les populations.


If, as a NATO member, we are asked to stay for 12 months, then we commit ourselves for 12 months and, in doing so, we avoid problems such as the recent hostage-taking incidents in Visoko, Tuzla and Gorazde.

Si, en tant que membres de l'OTAN, cette organisation nous demande de rester douze mois, on s'engage pour une période de douze mois et au moment où on s'engage, qu'on évite de faire ce qu'on a failli vivre dernièrement, lorsqu'on a eu des problèmes à Visoko, à Tuzla et à Gorazde lorsqu'il y a eu prise d'otages.


The other question we must ask ourselves is this: is the Liberal government really and sincerely prepared to do absolutely everything—even it means leaving the negotiating table—to avoid the impoverishment brought about by NAFTA?

L'autre question qu'il faut se poser est la suivante: le gouvernement libéral a-t-il le désir profond et véritable, quitte à se retirer de la table de négociation, de mettre tout en oeuvre afin d'éviter cet appauvrissement qu'on a connu avec l'ALENA?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'avoid asking ourselves' ->

Date index: 2021-09-01
w