I have always assumed that that rationing process wa
s a function of the banks being concerned about the flack they would take if it became public knowledge that they were charging prime-plus-eigh
t. If you look at a curve in which increasing risk means increasing the price of the loan, rather than letting that curve stretch upward which is the case in the United States and you go along with the risk to the point where the price is right Canadian banks have effectively cut off the maximum interest rate, thereby cutting off the maximum r
...[+++]isk.
J'ai toujours présumé que ce processus de rationnement tenait au fait que les banques s'inquiétaient des critiques dont elles feraient l'objet si le public apprenait qu'elles accordent des prêts au taux préférentiel plus 8 p. 100. Admettons qu'il y ait une courbe sur laquelle l'augmentation du risque s'accompagne d'une augmentation du taux d'intérêt du prêt: plutôt que de laisser la courbe s'étirer vers le haut comme aux États-Unis et de trouver le point où le prix correspond au risque, les banques canadiennes ont établi une limite pour le taux d'intérêt maximal, se trouvant de ce fait à fixer un risque maximal.